Николай Романецкий - Файлы №315-316. Погребенные заживо
Удар гаечным ключом по затылку превратил "капитана Стэнфордта" в свеженький труп. Мертвое тело грянулось об пол. Свидетели – так бы определил статус этих людей суд – ошалело смотрели то на труп командира, то на сошедшего с ума акустика Беккера. Некоторые, похоже, пока еще и не понимали, что "капитан Стэнфордт" вовсе не капитан Стэнфордт.
– Ты рехнулся, Беккер! – сказал моторист Джон Бэйли. – Во что ты всех нас втравил? Это ж трибунал!
Однако сука-судьба недолго держала их в неведении.
Тело капитана вдруг дернулось. Из глазниц его, ноздрей и открытого рта пятью струйками потекла… нет, не кровь, человеческая кровь не бывает такого угольно-черного цвета.
Все отшатнулись, а Беккер выронил гаечный ключ, и звон пошел гулять по всей лодке.
Струйки черной жидкости стеклись на полу в небольшую лужицу, а та вытянулась и зазмеилась в сторону ближайшей вентиляционной решетки. Просочилась сквозь отверстия и была такова…
И только теперь все поняли, что же именно убивало их в течение всех этих последних дней. И что капитан Стэнфордт стал всего лишь первой жертвой этой твари.
Хотя "поняли" – это было бы сказано слишком громко…
Военно-морской госпиталь Пирл-Харбор,
Гавайи 19 августа 1953 года
Беккер вновь закашлялся. Гримаса боли исказила его лицо, которое, в общем-то, тоже трудно было назвать человеческим – так изуродовали его язвы.
– Вы назвали тварь врагом, – сказал Билл Моддер. – Так что, это был какой-то организм?
– На базе нам заявили, что мы ходили поднимать со дна ядерную бомбу. Оттуда, мол, и ожоги. Да пошли они! Будто мы кретины последние… Я не знаю, что там было в самолете, но нас послали охранять именно ЭТО. И именно поэтому экипаж облучился прежде, чем оно ускользнуло туда; откуда пришло… обратно в море… обратно бог знает куда…
Беккер начал запинаться, и Билл Молдер протянул руку к магнитофону, собираясь остановить запись, но умирающий жестом остановил его.
– Эта тварь где-то еще живет, – пробормотал он. – Флот по-прежнему будет все отрицать. Но вы должны расследовать случившееся до конца, чтобы люди узнали правду. Мистер Молдер, ведь вам можно доверять?!
Билл Молдер перевел взгляд на своего напарника, который Беккеру не представился..
Тот выщелкнул из пачки очередную сигарету, прикурил и сказал, не сводя глаз с умирающего: – Вы можете всем нам доверять.
Акустик Беккер так и не узнал его имени.
Медицинский центр Северо-восточный Джорджтаун, Вашингтон
Припарковав машину возле Медицинского центра, Скал ли тряхнула головой, отгоняя мысль, которая преследовала ее всю дорогу. Ей вдруг пришло в голову, что покушение на Скиннера впрямую связано с делом Мелиссы. Она и сама не могла объяснить своей уверенности в этом. Просто так говорила интуиция…
Но главное было в другом. Если Железный Винни пострадал из-за того, что настаивал на продолжении расследования убийства Мелиссы Скалли, то сестре убитой сам бог велел, чтобы неведомые убийцы не довели начатое в отношении Скиннера до конца. И уж она, Скалли, за этим проследит.
Войдя в здание центра, она обратилась в справочное.
– Простите, я ищу мистера Скиннера. Он поступил к вам недавно с огнестрельным ранением, – Дэйна показала девушке удостоверение агента ФБР.
Ей тут же объяснили дорогу, она поднялась на второй этаж и пошла по коридору, рассматривая таблички на дверях.
– Агент Скалли? – донесся знакомый голос.
Скалли повернула голову: – О, мистер Фадлер.
Оказывается, из фэбээровцев она была здесь не первой.
Рядом с Фадлером стояла симпатичная метиска лет двадцати пяти.
– Это агент Колериско, – представил ее Фадлер. – Нам поступил звонок из полиции Вашингтона.
– Как состояние Скиннера?
– Он сейчас в операционной, – сказал Фадлер. – Пока ничего не известно.
– Какой-то псих-латинос выстрелил в него в кафе, – добавила Колериско.
– Есть что-нибудь по стрелявшему?
– Есть, – сказал Фадлер. – Фоторобот со слов официантки. И пистолет, брошенный на ближайшей автостоянке, – правда, незарегистрированный и без отпечатков пальцев.
– Зато наши парни нашли две улики на кассовом аппарате в кафе, – с энтузиазмом добавила Колериско. – Волосок и маленький кусочек ткани.
Скалли поморщилась. Похоже, эти двое и в самом деле относились к случившемуся как к делу рук психопатаодиночки. Надо немедленно вправить им мозги. Ияи что там у них, в черепной коробке?..
– Застрелен помощник директора ФБР! – сказала Дэйна строго. – Мы должны бросить все ресурсы на это дело. И надо выставить охрану у палаты, в которой он будет лежать.
– Извините, но у нас… – начал Фадлер.
В это время открылась дверь операционной, и на каталке вывезли укрытого простыней Скиннера. Лицо Железного Винни было бледным, глаза закрыты.
Следом вышел врач.
Скалли кинулась к нему: – Что с раненым?
– Ему сейчас несладко, – сказал врач, – но мы сделали все возможное. Операция прошла успешно.
Каталку отвезли в палату. Скиннера переложили на кровать. Скалли, несмотря на сопротивление медицинских работников, прорвалась к нему.
Если потребуется, она тут все и вся разнесет, но окажется рядом с раненым, когда он придет в себя!
Дэйна заставила медработников принести в палату табуретку, села рядом с Железным Винни и взяла его за руку.
Когда что-либо делаешь от чистого сердца, бог, как правило, приходит тебе на помощь. Так учила своих дочек Мэгги Скалли… На этот раз именно так и случилось. Не прошло и десяти минут, как рука Скиннера слабо сжала ладонь Скалли.
Дэйна вскочила с табуретки, склонилась над раненым.
Глаза помощника директора были открыты.
– Я видел его где-то раньше, – сказал он чуть слышно. – Я имею в виду того, кто стрелял в меня. Ни о каком психе после этого не могло быть и речи!
Вашингтон, район Международного аэропорта им. Даллеса
Прилетев в столицу, Моддер повел Крайчека в ближайшую фирму по прокату автомашин.
Крайчек всю дорогу вел себя тише воды ниже травы. Он ни разу не сделал попытки сбежать или привлечь внимание посторонних к себе и своему сопровождающему. Это сразу показалось Молдеру подозрительным, и после некоторых размышлений он пришел к выводу, что задержанный ведет себя так по одной-единственной причине: события развиваются именно так, как ему выгодно.
Ему надо было прилететь в Вашингтон, вот он и не сопротивлялся перелету.
Ему надо заиметь машину, вот и топает вперед как шелковый. Но как только машина появится, надо будет держать ухо востро.