Джим Батчер - История призрака
— Привет, Джош, — сказала Мёрфи, стараясь говорить спокойно и невозмутимо. — Меня зовут Кэррин.
— Привет, Кэррин, — сказал Джош.
— Дай мне посмотреть на твои руки, — произнесла она решительно.
— Установить контакт, — пробормотала Молли себе под нос. — Хорошо.
Джош на мгновение заколебался, а затем протянул руку. Мёрфи осмотрела её.
— Выглядит не слишком глубокой. Кровотечение уже начало останавливаться.
— Было хуже, мэм, — пробормотал Джош.
Она кивнула снова.
— Ты знаешь, почему ты стоял на той лестнице?
— Плохие люди, — сказал Джош. — Плохие люди собирались причинить нам вред. — Он нахмурился. — А вы?
— Я могла бы причинить тебе вред прямо сейчас, но я не собираюсь этого делать. Понимаешь? — спросила Мёрфи.
— Нет.
— Все нормально, — сказала она. — Я знаю, что это трудно, Джош, но я, вероятно, твой друг.
Он снова нахмурился.
— Я тебя не знаю. Ты чужая.
— Я собираюсь помочь тебе, — сказала она. — Помочь всем вам, если вы позволите. Накормить и дать чистую одежду.
Джош пожал плечами.
— Ну, ладно. Я голоден.
Мёрфи отвернулась от него, и я увидел под контролируемой маской другое выражение — гнев.
— Я ищу маленького лысого человека. Я знаю, он здесь.
Джош выглядел так, словно ему неловко.
— Он здесь? Внизу?
— Ты знаешь, что он здесь, — пробормотал я.
Радио не произнесло ни звука, но Мёрфи, выгнув бровь, посмотрела вверх на лестницу и повернулась к подростку.
Джош посмотрел назад, затем вперёд и переступил с ноги на ногу.
— Скажи мне правду, Джош, — сказала Мёрфи. — Всё в порядке.
— Внизу, — ответил Джош. — С Бозом.
— Боз? — переспросила Мёрфи.
— Боз большой, — сказал Джош.
Мёрфи окинула парнишку взглядом и расправила плечи.
— Гм, хорошо. Итак, Джош. Я хочу, чтобы ты сделал ещё кое-что, и затем можешь идти присесть с твоими друзьями.
— Ладно.
— Мои друзья стоят наверху на лестнице. Я хочу, чтобы ты впустил их.
Джош выгнул брови.
— Что?
— Пригласи их внутрь, пожалуйста.
— Ох, нет, — сказал он, качая головой. — Никого не впускать в тайное убежище. Приказ.
— Все нормально, — сказала Мёрфи. — Я даю тебе новый приказ. Пригласи их, пожалуйста.
Джош, казалось, колебался.
— Гммм...
Рука Мёрфи опустилась в карман, и Джош, как мне показалось, вздрогнул. Затем она вытащила один из тех батончиков с высокоактивным белком, завернутый в пленку.
— Сделай — и получишь это.
Путь к сердцу бестолкового человека, несомненно, лежит через его желудок. Джош схватил батончик обеими руками и произнёс по направлению к вершине лестницы:
— Не могли бы вы войти, пожалуйста?
Я сделал осторожный шаг вперёд и не почувствовал никакого сопротивления. Порог исчез. Молли сделала то же самое и торопливо спустилась по лестнице.
— Уилл, Энди и Марси, — сказала Молли спокойно. — Отступите на пару шагов назад, пожалуйста.
Волки посмотрели на Мёрфи и затем отступили назад.
— Что ты делаешь? — спросила Мёрфи.
— Я хочу убедиться, что мы не должны причинять им боль, мисс Мёрфи, — сказала Молли. — Верьте мне.
— Кузнечик? — спросил я.
— Это законно, — сказала она, закатывая глаза. — Не волнуйся. И мы не можем просто стоять вокруг. Какое время отклика на срабатывание сигнализации в этом квартале?
— Восемь минут, — спокойно ответила Мёрфи.
— Прошло примерно четыре с тех пор, как сработал заряд, — сказала Молли. — Тик-Так.
Мёрфи поморщилась.
— Делай.
Молли повернулась к Джошу и сказала:
— Встань рядом с твоими друзьями. Вы, ребята, выглядите уставшими.
У Джоша был полный рот того, чем его угостили. Он кивнул.
— Всегда уставшие.
И он не спеша подошел к ошеломленно выглядевшей группе в углу.
— Множество культов так делают, — тихо сказала Молли. — Это облегчает им влияние и контроль.
Она прикрыла глаза, а затем сделала медленный, глубокий вдох и открыла их. Она подняла правую руку и пробормотала мягким вкрадчивым тоном:
— Neru.
И дюжина, или около того, Больших Капюшонов просто опустились на пол.
— Матерь божья, — тихо сказала Мёрфи и повернулась посмотреть на Молли.
— Сонное заклятие, — спокойно сказал я. — Вроде того, что я применил к тебе, Мёрф.
Я не упомянул, что заклинание, которое я использовал на Мёрфи, потребовало всех моих способностей, и заняло в десять раз больше времени. Молли, в сущности, сделала то же самое, вот только её заклинание было в дюжину раз сложнее. Она персонально коснулась каждого сознания и наложила заклинание, чтобы погрузить его в сон. То, что она сейчас сделала, было круто.
Фактически, это было то, чего можно было ожидать только от члена Белого Совета.
Может быть, моя крёстная попала в точку.
Молли вздрогнула и потерла руки.
— Тьфу. Они не... они не в порядке, мисс Мёрфи. Они нестабильны, и их может замкнуть на насилии в любой момент. Нужно будет, по крайней мере, убедиться, что они не смогут причинить вред себе или кому-либо ещё до утра.
Мёрфи несколько секунд внимательно смотрела на неё, потом кивнула.
— Спасибо, Молли.
Моя ученица кивнула.
Мёрфи снова взялась за оружие, а затем посмотрела на неё. Улыбнулась и покачала головой.
— Леди Оборванка, а?
Молли посмотрела на свой наряд, и снова подняла взгляд.
— Я не выбирала имя.
Миниатюрная женщина покачала головой, и выражение её лица граничило с неодобрением.
— Если ты собираешься создать образ, ты должна думать о таких вещах. Знаешь ли ты, как много шуточек в придачу к анекдотам про ПМС сейчас разлетелось повсюду?
Молли стала серьезной.
— А разве это не делает его только ещё более пугающим?
Мёрфи скривила губы и пожала плечами.
— Да. Думаю, могло бы.
— Меня пугает, — сказал я.
Мёрфи улыбнулась чуточку шире.
— Потому что ты шовинистическая свинья, Дрезден.
— Нет, — фыркнул я. — Потому что я лучше вас понимаю, насколько вы обе опасны.
Они обе замолчали, заморгали, и посмотрели друг на дружку.
— Ладно, время призрачной разведки, — сказал я. — Посидите тихо. Я схожу проверить внизу.
— Встретимся на верху следующего лестничного пролёта, — сказала Мёрфи
— Понял, — сказал я. — Ой. Хорошая работа с тем заклятием, кузнечик.
Щеки Молли порозовели, но она сказала, мимоходом:
— Да. Я знаю.
— Вот девчонка, — сказал я. — Никогда не позволяй им думать, что ты ничего не понимаешь.
Я исчез и появился в главной камере внизу. Я не был готов к зрелищу, что ожидало меня.