Ричард Метсон - Я-легенда
- Радость моя, если ты неважно себя чувствуешь, тебе было бы лучше пойти в постель, - сказал он. - Я сам займусь завтраком.
- Ничего, ничего, - сказала она, - я просто присела отдохнуть. Извини. Сейчас встану и поджарю яичницу.
- Не надо, сиди, - сказал он. - Я и сам в состоянии все сделать.
Он подошел к холодильнику и раскрыл дверцу.
- Хотела бы я знать, что это такое происходит, - сказала она. - В нашем квартале с половиной творится то же самое. И ты говоришь, что на заводе осталось меньше половины.
- Может быть, вирус, - предположил он.
Она покачала головой.
- Не знаю.
- Когда вокруг все время бури, комар и все чем-то заболевают, жизнь быстро становится мучением, - сказал он, наливая себе из бутылки апельсиновый сок. - И разговорами о чертовщине.
Заглянув в бокал, он выудил из апельсинового сока черное тельце.
- Дьявол! Чего мне никогда не понять, - так это как они забираются в холодильник.
- Мне тоже, Боб.
- Тебе налить сока?
- Нет.
- Тебе бы полезно.
- Спасибо, моя радость, - сказала она, делая попытку улыбнуться.
Он отставил бутылку и сел напротив нее со стаканом сока.
- У тебя что-нибудь болит? - спросил он. - Голова, что-нибудь еще?
Она медленно покачала головой.
- Хотела бы я действительно знать, в чем дело, - сказала она.
- Вызови доктора Буша. Сегодня. Обязательно.
- Хорошо, - сказала она, собираясь встать.
Он взял ее руки в свои.
- Нет, радость моя, посиди здесь, - сказал он.
- Но, в самом деле, нет никакой причины... Не знаю, что происходит, - сердито сказала Вирджиния.
Она всегда так реагировала, сколько он знал ее. Когда ей нездоровилось, это доводило ее, слабость - раздражала. Всякое недомогание она воспринимала как личное оскорбление.
- Пойдем, - сказал он, поднимаясь, - я провожу тебя в постель.
- Не надо, оставь меня здесь, я просто посижу с тобой. А прилягу, когда Кэтти уйдет в школу.
- Хорошо, может, ты съешь чего-нибудь?
- Нет.
- А как насчет кофе?
Она покачала головой.
- Но если ты не будешь есть, ты _действительно_ заболеешь, - сказал он.
- Я просто не голодна.
Он допил сок и встал к плите поджарить себе парочку яиц. Разбив об край, он вылил их на горячую сковороду, где уже шкворчал жирный кусок бекона. Взяв из шкафа хлеб, он направился к столу.
Давай сюда, - сказала Вирджиния. - Я суну его в тостер, а ты следи за своим... О, Господи!
- Что такое?
Она слабо помахала в воздухе рукой.
- Комар, - сказала она, поморщившись.
Он подкрался и, изготовившись, прихлопнул комара между ладонями.
- Комары, - сказала она. - Мухи и песчаные блохи.
- Наступает эра насекомых.
- Ничего хорошего, - отозвалась она. - Они разносят инфекцию. Надо бы еще натянуть сетку вокруг Кэтти.
- Знаю, знаю, - сказал он, возвращаясь к плите и покачивая сковородку так, что кипящий жир растекся поверх белка. - Все собираюсь этим заняться.
- И аэрозоль тот, похоже, тоже не действует, - сказала Вирджиния.
- Совсем не действует?.. А мне сказали, что это один из лучших.
Он стряхнул яичницу на тарелку.
- Ты в самом деле не хочешь кофе?
- Нет, спасибо.
Она протянула ему запеченный хлебец с маслом.
- Молись, чтобы на нас еще не обрушилась какая-нибудь новая порода супержуков, - сказал он. - Помнишь это нашествие гигантских кузнечиков в Колорадо? Говорят, там было что-то невиданное.
Она согласно кивнула.
- Может, эти насекомые... Как сказать? Мутируют.
- Что это значит?
- Это значит... Видоизменяются. Внезапно. Перескакивая десятки, сотни ступеней эволюции. Они иногда развивают при этом такие свойства, которые они, может, никогда бы и не приобрели, если бы не...
Он умолк.
- Если бы не эти бомбежки?
- Может быть, - сказал он. - Похоже, что песчаные бури - это от них. Может быть, и многое другое.
Она тяжело вздохнула.
- А говорят, что мы выиграли эту войну.
- Ее никто не выиграл.
- Комары выиграли.
Он едва заметно улыбнулся.
- Похоже, что они.
Некоторое время они сидели молча, звяканье его вилки да стук чашки о блюдце нарушали утреннюю кухонную тишину.
- Ты заходил сегодня к Кэтти? - спросила она.
- Только что заглянул. Она прекрасно выглядит.
- Хорошо.
Она изучающе посмотрела на него.
- Я все думаю, Боб, - сказала она, - может быть, отправить ее на восток, к твоей матери, пока я не поправлюсь. Это ведь может оказаться заразно.
- Можно, - с сомнением отозвался он. - Но если это заразно, то там, где живет моя мать, вряд ли будет безопаснее.
- Ты так думаешь? - она выглядела озабоченной.
Он пожал плечами.
- Не знаю, лапа. По-моему, ей здесь вполне безопасно. Если обстановка вокруг будет ухудшаться, мы просто не пустим ее в школу.
Она хотела что-то сказать, но остановилась.
- Хорошо.
Он посмотрел на часы:
- Мне бы надо поторапливаться.
Она кивнула, и он быстро доел остатки завтрака. Пока он осушал чашку кофе, она спросила его про вчерашнюю газету.
- В спальне, - ответил он.
- Есть что-нибудь новенькое?
- Ничего. Все то же самое. Так по всей стране, то здесь, то там. Микроба они пока обнаружить не смогли.
Она прикусила нижнюю губу.
- И никто не знает, что это?
- Сомневаюсь. Если бы знали - если бы хоть кто-нибудь знал - они бы непременно сообщили.
- Не может этого быть - чтобы никто не имел понятия...
- Понятие у каждого свое. Да что с того толку.
- Но что-то они говорят?
Он пожал плечами.
- Все бактериологическое оружие находится под контролем...
- Ты не думаешь, что это?..
- Бактериологическое оружие?
- Да.
- Но война-то закончилась.
- Боб, - внезапно сказала она, - как ты думаешь, тебе надо идти на работу?
Он вымученно улыбнулся.
- А что еще делать? Нам же надо что-то есть.
- Знаю. Но...
Он через стол дотянулся до нее и почувствовал, как холодна ее рука.
- Лапушка, все будет хорошо, - сказал он.
- Ты думаешь, Кэтти надо отправлять в школу?
- Думаю, да. Пока не было заявления правительства о закрытии школ, я не вижу причины держать ее дома. Она абсолютно здорова.
- Но там, в школе - все дети."
- Я все-таки думаю, что так будет лучше, - сказал он.
Она тихо вздохнула.
- Хорошо. Пусть будет по-твоему.
- Что-нибудь еще, пока я не ушел? - спросил он.
Она покачала головой.
- Сегодня не выходи из дома, - сказал он. - И ляг в постель.
- Ладно, - ответила она, - как только отправлю Кэтти.