Роберт Стайн - Заклятие Чародея
— Не будем тянуть время. Приступай. — И он протягивает тебе одежду.
Ты смотришь на костюм. На нем тысячи четыре блесток. Не меньше.
Песчинки в песочных часах высыплются в нижнюю колбочку задолго до того, как ты закончишь полировать блестки. Начинаешь свой урок. Теперь ты уже готов считать чародея за спасителя. Уж лучше бы он объявился и нашел тебя. По крайней мере, это избавило бы тебя от такой скуки.
Конец
66
— А до того как нас съедят, — вмешивается Сид, — нельзя ли снять эти наручники?
Первый жонглер делает сальто и приземляется около Сида. Он покачивает наручники, и они со звоном падают на пол.
— Как это у вас получилось? — спрашиваешь ты. Сколько вы с Сидом ни пытались открыть замок, ничего у вас не вышло.
— Это фокус, — отвечает жонглер. — Здесь всё сплошные фокусы.
И вдруг все трое замирают.
— Чародей! Чародей идет! — вскрикивают они в один голос и исчезают в клубе дыма.
________________________________________________
Переходи на страницу 36.
67
Великан посылает птичке шумный воздушный поцелуй.
— Я ванильный гость, — поясняет он. — В моем животе полно голосов.
— А вы хотите сказать, что вы чревовещатель? — поправляет его Джоанн.
Ну ты даешь, Джоанн, проносится у тебя в голове. Не хватало еще, чтобы эта глыбища рассвирепела. А глыбища внимательно смотрит сверху вниз на Джоанн. Ну вот, думаешь ты, сейчас начнется.
— А ты миленькая, — говорит великан, разглядывая Джоанн.
— Знаю, — отвечает она.
Они мило улыбаются друг другу. Поверить невозможно! Штучки Джоанн действуют даже на эту груду сала!
— Можете показать нам, как выбраться отсюда? — спрашивает Джоанн, ослепляя его своими ямочками на щеках.
— Идем со мной, — говорит великан и берет Джоанн за руку.
— Джоанн, куда ты, подожди! — кричишь ты. Ведь неизвестно, можно ли доверять этому типу.
— А ты собираешься сидеть здесь и ждать чародея? — вопрошает Джоанн.
— Она права, — поддерживает ее Сид.
А что думаешь ты?
_________________________________________________
Решаешь следовать за безобразным великаном? В таком случае переходи на страницу 112.
Если считаешь, что разумнее подождать, отправляйся на страницу 69.
68
Ты смотришь себе под ноги и видишь, что они не касаются пола. Ты паришь и возносишься все выше и выше.
Чародей щелкает пальцами. Ты переворачиваешься вверх ногами и висишь в воздухе. А потом тебя начинает трясти.
Все содержимое твоих карманов оказывается на полу. Когда чародей убеждается, что книги у тебя нет, он проделывает ту же операцию с Сидом и Джоанн. На пол летят обертки от жевательной резинки, маркеры, ластики и даже сандвич.
— Значит, вы спрятали книгу, — догадывается чародей.
Бух! Вы с Сидом и Джоанн бухаетесь на пол.
— Эй! — вскрикивает Джоанн и потирает спину. — Больно.
— Это еще пустяки, — грозно заявляет чародей.
И у тебя холодок пробегает по спине. Он явно не шутит. Чародей хлопает в ладоши, и твою шею обхватывает веревка. С нее свисают песочные часы.
— Если не вернешь книгу в отличном состоянии, присоединишься к экспонатам моей коллекции.
— К-к-какой коллекции? — спрашиваешь ты, заикаясь.
Неведомо откуда поднявшийся ветер раздувает черный бархат за гробом. От открывшегося зрелища у вас троих волосы встают дыбом, и вы вскрикиваете от ужаса!
________________________________________________
Что за занавесом, узнаешь на странице 115.
69
Ты не доверяешь этому типу.
— Не обижайся, но мы лучше останемся здесь, — говоришь ты с замиранием сердца и ждешь, как великан отреагирует на это.
Он отпускает руку Джоанн и топает к тебе. Ты поднимаешь глаза вверх, к его необъятной физиономии. По его мясистым щекам текут слезы.
— Вы не хотите идти со мной? — переспрашивает он дрожащим голосом. — Я вам не нравлюсь?
Он падает на пол. Плечи у него трясутся. Он плачет и причитает:
— Бу-бу-бу-бу-бу.
Вы удивленно переглядываетесь.
— Нет, нет, ты нам нравишься, — говоришь ты. — Честное слово.
Но все бесполезно. Великан рыдает так отчаянно, что твои слова просто до него не доходят. Крупные слезы падают на пол. Скоро вы уже по колено в слезах.
Слез становится все больше и больше.
И вот вы уже можете попробовать слезы великана на вкус.
Вы погружаетесь в море слез. Все глубже.
Потом вы начинаете и сами плакать, потому что осознаете, что это
Конец
70
Ты решаешь встретиться с чародеем лицом к лицу.
Ты показываешь ему на остатки книги.
Чародей смотрит на разорванные странички и издает глухой стон. Голова у него совершает полный круг и, оторвавшись от тела, отлетает.
Оцепенев от ужаса, ты взираешь на происходящее.
Однако чародей продолжает шагать к тебе, спотыкаясь и кренясь вперед. Его твердеющие руки тянутся к твоим рукам.
— Спасибо, спасибо, спасибо, — бормочет он, пожимая тебе руку. — Разорвав «Магическую книгу чар и заклятий», ты освободил меня от злого проклятия.
— Я? Освободил? — недоумеваешь ты.
— Да, ты, — продолжает чародей. — Теперь я сделаю для тебя все, что угодно. Чего ты хочешь?
— Я хочу домой! — говоришь ты чародею. — С Сидом и Джоанн. — Потом вспоминаешь еще кое о чем. Но это ты шепчешь чародею на ушко.
— О чем речь! — отвечает чародей.
Он ударяет тебя своей волшебной палочкой. Вспышка ярко-зеленого цвета чуть не ослепляет тебя. Ты несколько раз мигаешь.
Ты дома! Сид и Джоанн приветливо машут тебе руками с лужайки перед крыльцом. По улице бегут запыхавшиеся Ларри, Диджей и Бадди.
— Мы так беспокоились за тебя, — говорит Ларри. — Ты же знаешь, ближе вас у нас нет никого на свете.
Конец
71
Бум! Бум! Бум!
Вдруг становится холодно.
Цех наполняется шумом. Он такой мощный, что сбивает тебя с ног. Вы все валитесь на пол, и получается куча-мала, будто вас сунули в миксер и нажали кнопку.
Когда ты встаешь на ноги, то понимаешь: ты уже не в цехе. А вернее, никакого цеха и в помине нет!
Нет ни пустыря, ни свалки. Даже земли нет. Только две узкие каменистые дорожки, пролегающие над пустотой.
Что я наделал? — думаешь ты.
Бросаешь взгляд на страницу, которую только что читал. На ней выведено: «Заклятие двух дорожек. К спасению и к погибели».