Крис Картер - Сигизия («Город истинного счастья»). Файл №313
— С днем рождения, сука! — сказала Терри.
— Сама сука! — отозвалась Марджи. На Скотта обрушился страх, потому что подруги не просто ссорились. Между ними происходило нечто странное, неведомое и потому пугающее. Скотт попятился, обошел машину — лишь бы не стоять рядом с двумя сумасшедшими девицами.
— Кстати, ты кровью истекаешь! — злорадно сказала Терри.
Марджи подняла правую руку. В свете уличного фонаря было видно, как на тыльной стороне ладони проступили кровавые отметины — словно от ястребиных когтей.
— Кстати, ты — тоже!
Терри глянула на свою руку. Та оказалась чистой. Зато по лбу тек пот. Терри отерла лоб и обнаружила, что пот — кровавый. Марджи рассмеялась, и в смехе это не было ни капли истерики.
А Скотт почувствовал, как нечто странное, неведомое и пугающее расплылось но всему гаражу.
Обреченно звякнул металл, в воздухе прошелестело, хлюпнуло. Что-то ударилось о стену. С потолка посыпались какие-то ошметки.
Марджи продолжала впиваться взглядом в глаза Терри. Потом вдруг вздрогнула, заморгала, обернулась, обежала машину.
Скотт Тиммен стоял, глядя сквозь нее. Потом он качнулся и ничком рухнул на пол гаража. Из-под тела потянулась ярко-алая лужица. А из стены, на высоте четырех с половиной футов, торчала и все еще вибрировала пружина от гаражной двери, пробившая сердце Скота.
— Ты убила его, сука! — сказала Марджи тонким голосом.
Терри оторвала взгляд от пружины:
— Что значит — я убила его. Его убила ты!
Марджи смотрела, как набухает алым куртка с рогатым зверем на спине Скотта.
— Я его не убивала, Терри! Это ты! Терри промолчала. Марджи склонилась над Скоттом. А когда выпрямилась, подруги в гараже уже не было.
— Терри!
Ответом было молчание. Лишь по-прежнему за стенами гаража завывал ветер. А потом что-то с шумом грохнулось о крышу.
Скалли и Уайт возвращались из дома Ро-бертсов в полном молчании.
Уайт, похоже, все еще было неловко за произошедшее в номере Молдера, а Скалли никогда не стала бы помогать ей в преодолении такой неловкости — даже под страхом неминуемой смерти. Хотя, скорее всего, Уайт просто переживала по поводу еще одной смерти.
Случившееся в доме Робертсов, на первый взгляд, отдавало какой-то чертовщиной. Тем более что свидетелей не оказалось. Но все можно было объяснить и без чертовщины: из-за внезапного помутнения рассудка школьница Бренда Саммерфилд разбила зеркало в ванной и ударила себя длинным осколком в глаз с такой силой, что острие добралось до мозга. Физически и психологически такая версия представлялась возможной. И уж гораздо более вероятной, чем весь этот бред о сатанистах!..
Однако Молдер, похоже, имел другое объяснение, поскольку исчез с места происшествия через несколько минут после приезда — как только был осмотрен труп школьницы. Судя по тому, что «форда» Уайт возле дома не оказалось, он уехал на нем в неизвестном направлении.
Ну и бог с ним! Главное, укатил без Уайт! Должно быть, Призраку пришла в голову очередная безумная идея, и он помчался ее проверять. Не в первый раз и не в последний…
Машину тряхнуло, раз, другой, третий…
Скалли вдавила в пол педаль тормоза. Отчаянно завизжали по асфальту покрышки.
Черт возьми, Старбак, что случилось с дорогой!? Или просто на кого-то наехала!? На ребенка, к примеру…
Теперь громыхнуло по крыше, прокатилось, слетело на багажник, кануло во мрак. А потом впереди мелькнула тень, и что-то, похожее на черную тряпку, распласталось на ветровом стекле. Брызнуло во все стороны знакомо-алым.
Скалли вздрогнула, чуть не прикусив язык. А сидящая рядом Анжела Уайт вскрикнула:
— Боже мой!
К ветровому стеклу, раскинув крылья, прилипла большая птица. Она была явно и безнадежно мертва.
23:03Когда счет выполз из принтера, Зиринка протянула его Молдеру:
— Поставьте свою подпись!
Молдер взял бланк, вытащил из кармана ручку.
И тут зачирикал мобильник.
Молдер достал трубку, пристроил ее между левым ухом и плечом и, расписываясь на счете, сказал:
— Молдер!
В телефоне послышалось сдавленное рыдание, и дрожащий девичий голос произнес:
— Я знаю… кто убийца… Я знаю… кто должен… ответить за все.
Молдер ошалело уставился на Зиринку.
— Дату не забудьте поставить, — проскрипела та.
Молдер подчинился и спросил:
— Кто говорит?
Новые рыдания, дрожащий голос:
— Map… Марджи… Клайджер. Зиринка отобрала у Молдера бумагу, но он уже забыл об астрологе: предчувствие удачи овладело им.
— Где ты находишься, Марджи? Скажи мне, где ты! Что там с тобой случилось?
И Марджи сказала.
Неподалеку от дома Тимменов На дороге
23:05Скалли вышла из машины и содрогнулась: в свете фар было видно, что вся дорога впереди засыпана мертвыми крылатыми телами. Будто над городом прошел град из птиц…
— Боже мой! — Анжела Уайт уцепилась за руку Скалли, словно ребенок за юбку матери. — Это же птицы!.. Что за чертовщина? Что тут такое происходит?
Впереди послышался нарастающий шум, засияли лучи фонариков. Вскоре стало видно, что по дороге движется людская толпа.
Скалли и Уайт переглянулись и пошли навстречу, стараясь не наступать на птичьи тела.
Толпа приближалась неотвратимо, как морская волна. Уже можно было различить выкрики:
— Смерть сатанистам!
— Защитим наших детей!
— Вперед, парни!
Скалли и Уайт остановились.
Во главе толпы двигался Боб Лайзер, держа в руках винтовку. У него был чрезвычайно решительный вид.
Скалли глянула на Уайт. Та была словно к асфальту приклеенная. И тогда Скалли сделала шаг вперед:
— Не знаю, сэр, что вы собрались делать, но предлагаю вам немедленно сдать оружие. В противном случае мне придется арестовать вас.
Толпа остановилась, заколыхалась. Боб Лайзер посветил Скалли фонариком в лицо. Потом так же осветил Уайт. И сказал:
— Мы не собираемся больше сидеть, сложа руки, мэм. Мы ищем преступников. Мы берем ситуацию под контроль.
Скалли поняла, что брать ситуацию под контроль надо ей — иначе, того и гляди, прольется кровь: от толпы веяло враждебностью и страхом. Как смрадом от навозной кучи…
— Разгуливать по улице с заряженным оружием запрещено, сэр! Это противозаконно.
— Неправда! — сказал Лайзер, по-прежнему светя фонариком в лицо Скалли. — Если я нахожусь на охоте, это не противозаконно. А я нахожусь на охоте. И охочусь на сатанистов.
— Но в городе нет сатанистов…
Боб Лайзер повернулся лицом к толпе:
— В городе нет сатанистов! — Он взметнул над головой винтовку. — Тогда кто же убил всех детей? Тогда кто же убил всех этих птиц?
Толпа зароптала, вновь заколыхалась. Скалли поняла, что, если не произойдет чуда, ее просто сбросят с дороги. Или затоп— чут. Уайт по-прежнему стояла, проглотивши язык. Конечно, усмирить толпу посложнее, чем на парня верхом забраться. Особенно, когда он и сам не прочь под тобой полежать…