KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Крис Картер - Сигизия («Город истинного счастья»). Файл №313

Крис Картер - Сигизия («Город истинного счастья»). Файл №313

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крис Картер, "Сигизия («Город истинного счастья»). Файл №313" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— С днем рождения, сука! — сказала Терри.

— Сама сука! — отозвалась Марджи. На Скотта обрушился страх, потому что подруги не просто ссорились. Между ними происходило нечто странное, неведомое и потому пугающее. Скотт попятился, обошел машину — лишь бы не стоять рядом с двумя сумасшедшими девицами.

— Кстати, ты кровью истекаешь! — злорадно сказала Терри.

Марджи подняла правую руку. В свете уличного фонаря было видно, как на тыльной стороне ладони проступили кровавые отметины — словно от ястребиных когтей.

— Кстати, ты — тоже!

Терри глянула на свою руку. Та оказалась чистой. Зато по лбу тек пот. Терри отерла лоб и обнаружила, что пот — кровавый. Марджи рассмеялась, и в смехе это не было ни капли истерики.

А Скотт почувствовал, как нечто странное, неведомое и пугающее расплылось но всему гаражу.

Обреченно звякнул металл, в воздухе прошелестело, хлюпнуло. Что-то ударилось о стену. С потолка посыпались какие-то ошметки.

Марджи продолжала впиваться взглядом в глаза Терри. Потом вдруг вздрогнула, заморгала, обернулась, обежала машину.

Скотт Тиммен стоял, глядя сквозь нее. Потом он качнулся и ничком рухнул на пол гаража. Из-под тела потянулась ярко-алая лужица. А из стены, на высоте четырех с половиной футов, торчала и все еще вибрировала пружина от гаражной двери, пробившая сердце Скота.

— Ты убила его, сука! — сказала Марджи тонким голосом.

Терри оторвала взгляд от пружины:

— Что значит — я убила его. Его убила ты!

Марджи смотрела, как набухает алым куртка с рогатым зверем на спине Скотта.

— Я его не убивала, Терри! Это ты! Терри промолчала. Марджи склонилась над Скоттом. А когда выпрямилась, подруги в гараже уже не было.

— Терри!

Ответом было молчание. Лишь по-прежнему за стенами гаража завывал ветер. А потом что-то с шумом грохнулось о крышу.

Скалли и Уайт возвращались из дома Ро-бертсов в полном молчании.

Уайт, похоже, все еще было неловко за произошедшее в номере Молдера, а Скалли никогда не стала бы помогать ей в преодолении такой неловкости — даже под страхом неминуемой смерти. Хотя, скорее всего, Уайт просто переживала по поводу еще одной смерти.

Случившееся в доме Робертсов, на первый взгляд, отдавало какой-то чертовщиной. Тем более что свидетелей не оказалось. Но все можно было объяснить и без чертовщины: из-за внезапного помутнения рассудка школьница Бренда Саммерфилд разбила зеркало в ванной и ударила себя длинным осколком в глаз с такой силой, что острие добралось до мозга. Физически и психологически такая версия представлялась возможной. И уж гораздо более вероятной, чем весь этот бред о сатанистах!..

Однако Молдер, похоже, имел другое объяснение, поскольку исчез с места происшествия через несколько минут после приезда — как только был осмотрен труп школьницы. Судя по тому, что «форда» Уайт возле дома не оказалось, он уехал на нем в неизвестном направлении.

Ну и бог с ним! Главное, укатил без Уайт! Должно быть, Призраку пришла в голову очередная безумная идея, и он помчался ее проверять. Не в первый раз и не в последний…

Машину тряхнуло, раз, другой, третий…

Скалли вдавила в пол педаль тормоза. Отчаянно завизжали по асфальту покрышки.

Черт возьми, Старбак, что случилось с дорогой!? Или просто на кого-то наехала!? На ребенка, к примеру…

Теперь громыхнуло по крыше, прокатилось, слетело на багажник, кануло во мрак. А потом впереди мелькнула тень, и что-то, похожее на черную тряпку, распласталось на ветровом стекле. Брызнуло во все стороны знакомо-алым.

Скалли вздрогнула, чуть не прикусив язык. А сидящая рядом Анжела Уайт вскрикнула:

— Боже мой!

К ветровому стеклу, раскинув крылья, прилипла большая птица. Она была явно и безнадежно мертва.

23:03

Когда счет выполз из принтера, Зиринка протянула его Молдеру:

— Поставьте свою подпись!

Молдер взял бланк, вытащил из кармана ручку.

И тут зачирикал мобильник.

Молдер достал трубку, пристроил ее между левым ухом и плечом и, расписываясь на счете, сказал:

— Молдер!

В телефоне послышалось сдавленное рыдание, и дрожащий девичий голос произнес:

— Я знаю… кто убийца… Я знаю… кто должен… ответить за все.

Молдер ошалело уставился на Зиринку.

— Дату не забудьте поставить, — проскрипела та.

Молдер подчинился и спросил:

— Кто говорит?

Новые рыдания, дрожащий голос:

— Map… Марджи… Клайджер. Зиринка отобрала у Молдера бумагу, но он уже забыл об астрологе: предчувствие удачи овладело им.

— Где ты находишься, Марджи? Скажи мне, где ты! Что там с тобой случилось?

И Марджи сказала.


Неподалеку от дома Тимменов На дороге

23:05

Скалли вышла из машины и содрогнулась: в свете фар было видно, что вся дорога впереди засыпана мертвыми крылатыми телами. Будто над городом прошел град из птиц…

— Боже мой! — Анжела Уайт уцепилась за руку Скалли, словно ребенок за юбку матери. — Это же птицы!.. Что за чертовщина? Что тут такое происходит?

Впереди послышался нарастающий шум, засияли лучи фонариков. Вскоре стало видно, что по дороге движется людская толпа.

Скалли и Уайт переглянулись и пошли навстречу, стараясь не наступать на птичьи тела.

Толпа приближалась неотвратимо, как морская волна. Уже можно было различить выкрики:

— Смерть сатанистам!

— Защитим наших детей!

— Вперед, парни!

Скалли и Уайт остановились.

Во главе толпы двигался Боб Лайзер, держа в руках винтовку. У него был чрезвычайно решительный вид.

Скалли глянула на Уайт. Та была словно к асфальту приклеенная. И тогда Скалли сделала шаг вперед:

— Не знаю, сэр, что вы собрались делать, но предлагаю вам немедленно сдать оружие. В противном случае мне придется арестовать вас.

Толпа остановилась, заколыхалась. Боб Лайзер посветил Скалли фонариком в лицо. Потом так же осветил Уайт. И сказал:

— Мы не собираемся больше сидеть, сложа руки, мэм. Мы ищем преступников. Мы берем ситуацию под контроль.

Скалли поняла, что брать ситуацию под контроль надо ей — иначе, того и гляди, прольется кровь: от толпы веяло враждебностью и страхом. Как смрадом от навозной кучи…

— Разгуливать по улице с заряженным оружием запрещено, сэр! Это противозаконно.

— Неправда! — сказал Лайзер, по-прежнему светя фонариком в лицо Скалли. — Если я нахожусь на охоте, это не противозаконно. А я нахожусь на охоте. И охочусь на сатанистов.

— Но в городе нет сатанистов…

Боб Лайзер повернулся лицом к толпе:

— В городе нет сатанистов! — Он взметнул над головой винтовку. — Тогда кто же убил всех детей? Тогда кто же убил всех этих птиц?

Толпа зароптала, вновь заколыхалась. Скалли поняла, что, если не произойдет чуда, ее просто сбросят с дороги. Или затоп— чут. Уайт по-прежнему стояла, проглотивши язык. Конечно, усмирить толпу посложнее, чем на парня верхом забраться. Особенно, когда он и сам не прочь под тобой полежать…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*