Крис Картер - Корпорация «Кровь». Файл №203
Подождав минуты две и позвонив последний раз для порядка, женщина в белом халате и с красным крестом на сумке пожала плечами и направилась к соседнему коттеджу.
Городское санитарное управление
Франклин, штат Пенсильвания
Четверг
─ Вы проверили результаты всех анализов? ─ спросил Малдер. ─ Вы точно в этом уверены?
Начальник городского санитарного управления, невысокий курчавый человечек меланхолично пожал плечами:
─ Сейчас должны появиться данные по юго-западному и заречному участкам, ─ он кивнул на мерцающий экран сетевого терминала. ─ После чего мы будем точно знать, какой процент жителей прошел проверку, сколько человек осталось неохваченными и кто именно. Я понимаю, что у вас работа, но учтите, я тоже поднял всех своих людей, а добровольцев у нас не так много. Так что вам придется смириться с задержкой данных.
В этот момент терминал запищал. Дремавший в кресле оператор мгновенно оживился и запорхал руками над клавиатурой. На осветившемся экране появилась карта, под которой выстроились столбики цифр.
Главный санитар повернулся к Малдеру:
─ Вот видите, все в порядке. Пришли результаты и с последних двух участков. Итак, смотрите сюда, ─ он склонился над пультом, чуть подвинув оператора, и что-то нажал. Теперь карта увеличилась, заняв всю площадь экрана. ─ Итак, вот здесь, здесь и здесь все результаты отрицательные. В этом районе мы проверили всех, а в остальных ─ до девяносто девяти процентов населения. Вот список тех, кто остался не проверен, их всего двадцать пять человек…
Снова раздался писк, карта мигнула, внизу поползли какие-то цифры.
─ Отлично. Теперь список сократился до семи. Вам его распечатать?
Франклин, штат Пенсильвания
Четверг
Полдень
Малдер и Скалли подошли к стандартному коттеджу, ничем не выделявшемуся среди полутора десятков таких же типовых жилищ, составлявших эту улицу. Разве что палисадник перед домом выглядел куда более запущенным. Малдер поднялся на невысокое крыльцо и позвонил. Звук, донесшийся из глубины дома, был мерзким, но на него никто не отреагировал. Малдер позвонил еще. Потом повернул ручку и толкнул дверь ─ она оказалась не заперта.
─ Осторожно! ─ прошептала за спиной Скалли.
Малдер кивнул, опустил пуку в карман плаща и вынул пистолет. Затем осторожно, стараясь не производить лишнего шума и ни за что не запнуться, вошел в коридор. Там было темно и пусто, лишь неплотно прикрытая дверь узкую полосу света. Малдер толкнул дверь и быстро отступил обратно в темноту.
Но комната была пуста. Солнечные лучи били в лишенное занавески окно и простреливали комнату насквозь, золотистые пылинки вились в воздухе, поднятые вихрем от распахнувшейся двери. Так, кажется, это опять тот самый порошок…
Малдер внимательно оглядел помещение. Спрятаться здесь было негде ─ разве что, за дверью, ведущей в кухню. Но шестым чувством он уже ощущал, что дом пуст. И не просто пуст ─ кто-то основательно похулиганил здесь напоследок. Экран телевизора был разбит, то же самое проделали с электронными стенными часами. А микрокалькулятор просто бросили на пол и тщательно раздавили ботинком в мелкое месиво из проводков, микросхем и осколков стекла.
─ Знакомая картина, ─ констатировала вошедшая следом Скалли. ─ Так, смотри-ка, он начал собирать чемодан, но так и не захватил его с собой!
Потертый кожаный чемодан громоздился на плохо застеленной кровати, из-под неплотно прикрытой крышки выглядывали мятый рукав мужской сорочки и хвост брючного ремня. Хозяин дома хотел уехать. И при этом очень торопился. Но что-то ему помешало. И вряд ли это была война с электроприборами.
Полицейское управление
Франклин, штат Пенсильвания
Четверг
Два часа спустя
─ Вот, ─ сказал полицейский сержант, отрываясь от экрана, ─ Эдвард Фанч, пятьдесят два года, ни диплома, ни машины, ни прав. Армейская профессия ─ радист, службу проходил тридцать лет назад. Десять лет назад умерла жена, детей нет, на прошлой неделе был уволен из почтового отделения.
─ Медицинская карточка?
─ Отсутствует. Он не появлялся у врачей более десяти лет.
─ Значит никаких анализов у него не брали уже десять лет… А когда к нему приходили?
Сержант снова обернулся к компьютеру:
─ Примерно в девять тридцать утра.
─ Я знаю, чего он боится, ─ произнес Малдер после некоторой паузы. ─ И я, кажется, знаю, куда он сейчас движется.
Под лобовым стеклом помещалась табличка «Конечная остановка ─ больница имени Флеминга». Когда с подножки поднялся последний пассажир, двери захлопнулись и тяжелая махина мягко тронулась с места. И в этот момент из-за живой изгороди, почти под самые колеса выскочил растрепанный человек с черным саквояжем. Он отчаянно махал свободной рукой и что-то кричал. Водитель надавил на тормоза, автобус резко встряхнула, и он замер, едва не задев бампером странного человека. Передняя дверь с шипением распахнулась.
─ Ну-ну, спокойнее, ─ улыбнулся невозмутимый водитель, когда человек, тяжело дыша, взобрался в салон. ─ Так ведь и под машину попасть несложно…
─ А, что? Да, конечно, спасибо, ─ невпопад пробормотал тот и поставил тяжелый саквояж на пол между сиденьями. Затем еще раз огляделся и плюхнулся на переднее кресло, рядом с маленькой круглолицей старушкой, которая постоянно вертела головой и хлопала подслеповатыми глазами, отчего была похожа на вытащенную из дупла сову.
Дверь вновь захлопнулась и автобус тронулся по маршруту.
Эд Фанч пытался отдышаться и успокоиться, но получалось у него плохо. Нервная дрожь не только не прекращалась, но даже как будто стала сильнее. Никогда еще он не чувствовал себя загнанным зверем. А то, что охотники идут по пятам, сомневаться не приходилось…
Аварийное табло на перегородке, отделяющей кабину водителя, вдруг вспыхнуло зеленым светом ─ так неожиданно, что Эд поначалу даже не понял, что надпись касается именно его. А поняв, испуганно огляделся ─ не смотрит ли на табло еще кто-нибудь? Но пассажиров в автобусе было довольно мало, да и то, в основном, едущие в больницу пенсионеры, большинство из которых, подобно его соседке, похоже, не видели дальше своего носа.
И лишь несколько секунд спустя до него дошел смысл светящихся слов:
«ТЕБЯ ТАМ ЖДУТ»
Словно дождавшись, пока Эд осознает приказ, надпись сменилась другой:
«ВЫЛЕЗАЙ ИЗ АВТОБУСА»
Эд рванулся со своего места вперед, к водителю: