KnigaRead.com/

Марк Фрост - Список семи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марк Фрост, "Список семи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да, я догадываюсь, леди Николсон, – тоном лектора произнес он. – Но прежде позвольте мне сказать, что я искренне восхищен тем, что вам удалось сделать. Это просто невероятно. Потрясающе. Браво!

И Дойл сдержанно поклонился.

– Но как вы узнали о… нашей деятельности? – спросила леди Николсон.

– Нет никакого смысла притворяться, – спокойно проговорил Дойл, произнося вслух первое, что пришло ему на ум. – Истина заключается в том, что я все это время занимался исследованием вашей работы.

– Исследованием?

Леди Николсон недоуменно подняла брови. Сидевшие за столом обменялись беспокойными, подозрительными взглядами.

– Да-да, – без тени смущения продолжал Дойл. – "Строжайшая секретность" и все такое – это, безусловно, очень хорошо, и у меня нет никаких сомнений в том, что семеро столь выдающихся людей могли бы с легкостью сохранить в тайне все, что касается их деятельности, от любого почитателя. Однако почитатель, поставивший своей священной целью участие в том, чем вы занимаетесь… Ну, в общем, это уже совершенно иной коленкор.

Воцарилось продолжительное молчание.

– Но как вы узнали? – гаркнул Драммонд.

Дойл с улыбкой покачал головой.

– Прошу прощения, генерал, но это равносильно просьбе поделиться со мной вашими военными секретами. Нет, генерал, мой метод исследования не может быть предметом обсуждения. Совершенно другое дело, почему я взялся за это. Это вопрос корректный. Почему? И я счастлив ответить на него.

Взяв бокал и слегка пригубив вина, Дойл с довольным видом откинулся на спинку стула. На какую-то долю секунды он перехватил взгляд Эйлин, дав ей понять, что он не свихнулся и что она должна поддержать его, если возникнет такая необходимость.

– Действительно, почему? – раздался резкий голос Александра Спаркса, в тоне которого Дойл уловил некоторую неуверенность.

"Как странно, – подумал Дойл, – уже во второй раз мне удается обвести вокруг пальца этого страшного человека. Он не может разгадать мою игру и не чувствует моего лицемерия".

– И впрямь, почему, мистер Спаркс? – наклонившись вперед, негромко сказал Дойл. – Судите сами! Я, человек скромного достатка и способностей, сижу здесь, за этим великолепным столом – в обществе людей, приблизиться к которым я мог только в мечтах. Единственное, что меня объединяет с вами, – это страстное желание подчинить свою жизнь вашим целям и увидеть плоды общих усилий. Я стал вынашивать совершенно безумный план – добиться встречи с вами, убедить вас в своей искренности. Я надеялся получить какое-нибудь, пусть самое скромное, поручение, выполнение которого смогло бы приблизить нас всех к осуществлению ваших планов.

Произнося все это, Дойл чувствовал, как кровь, словно молот о наковальню, стучит у него в висках.

Он думал лишь о том, как потянуть время, чтобы Джек мог пробраться в дом. Чем дольше они будут слушать эту чушь, тем больше у них с Эйлин шансов остаться в живых.

– И значит, поэтому вы написали свое… сочинение? – презрительно спросила леди Николсон.

– Совершенно верно, мадам, именно поэтому. И отправил его в ваше издательство, – развел руками Дойл. – Так вы меня и нашли.

Сидевшие за столом переглянулись. Дойлу стало ясно, что его вдохновенная речь нисколько не убедила их, особенно Драммонда и Чандроса.

– Нам известно, что вы посылали свою рукопись и в другие издательства, – едко заметил Чандрос.

– Естественно, сэр Джон, – ответил Дойл, улыбаясь. – И по одной весьма простой причине. Думаю, вы понимаете, что соваться в клетку со львом, не приняв мер предосторожности, никто не будет. Тонкий подход мог решить это дело в мою пользу, а если бы я действовал напролом, то последствия могли бы быть самыми печальными. Я отнес несколько экземпляров рукописи в разные издательства, чтобы вы могли убедиться, что я действительно тот, за кого себя выдаю, то есть писатель, а затем известить меня о своем решении. Но, как показал ход событий, я все равно чуть не расстался с жизнью, что только подтвердило мои опасения.

За столом воцарилось молчание. Дойл чувствовал, что он постепенно завоевывает симпатии публики, и со всей искренностью, на какую был способен, начал приводить последние аргументы.

– Пожалуйста, простите мою откровенность, но полагаю, что должен сказать об этом совершенно открыто. Я имею в виду следующее. Трудно поверить, что вы затеяли бы эту катавасию с сеансом, если бы я не представлял для вас никакого интереса. И если решимость, настойчивость и готовность к самопожертвованию что-нибудь для вас значат – я знаю, что так оно и есть, иначе вы уже давно разделались бы со мной, – то я надеюсь, что вы дадите мне шанс доказать на деле мою преданность вам и примете в свои ряды, дабы я сумел помочь вам осуществить ваш великий план здесь, на земле.

– А что вы скажете по поводу моего брата? – вдруг спросил Александр.

– Вашего брата? – пожал плечами Дойл. – Ваш брат, мистер Спаркс, силой принудил меня делить с ним его общество и много раз грозился убить меня. Для него это нормальное поведение, потому что, насколько мне известно, ваш брат сбежал из Бедлама.

– Что ему нужно от вас?

– Разве кому-нибудь известно, что на самом деле задумал сумасшедший? – вопросом на вопрос ответил Дойл. – Это все равно что понять тайну египетских сфинксов. По правде говоря, я вам признателен за то, что вы помогли мне избавиться от его общества.

Александр и леди Николсон обменялись понимающими взглядами.

"Вот они, настоящие заправилы этого змеиного гнезда!" – подумал Дойл.

– И что же вам известно о нашем… плане? – снисходительно спросила леди Николсон.

– По-моему, вы пытаетесь вернуть на землю то существо, о котором говорил профессор Вамберг и которого я в своей рукописи назвал "обитающим у входа"… – Помедлив секунду, Дойл решил, что стоит рискнуть, и тихо добавил: – Ваша первая попытка закончилась трагической неудачей – я имею в виду вашего сына, леди Николсон, того белокурого мальчика, которого мне показали на сеансе – и теперь вы собираетесь повторить все сначала.

Эти слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Сидевшие за столом замерли. Глаза Эйлин расширились от ужаса, но Дойл, похоже, добился того, чего хотел. Повинуясь безмолвному приказу Спаркса, леди Николсон без сожаления в голосе сказала:

– Да, физическое тело оказалось недостаточно сильным. Мальчик не смог… выдержать нагрузку…

"Физическое тело… Господи Иисусе. О собственном сыне, ее плоти и крови, она говорит так, будто это пешка в неудачной шахматной партии".

– Мы считаем, что в этом виноват его отец, – с сожалением пояснил епископ, – слабонервный и никчемный человек.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*