Ф. Коттэм - Темное эхо
Как гласит поговорка, «добродетель сама себе награда». На деле все получилось иначе, потому как он нашел себе новое жизненное призвание. Он до сих пор время от времени предается «чичестерству» в ходе своих распутных поездок в Бат, Эдинбург или тот же Чичестер. По крайней мере, мне так кажется. Его горничная, отправляя костюмы в чистку, постоянно находит в карманах корешки железнодорожных билетов первого класса. С другой стороны, подобное времяпрепровождение уже не имеет для него былой важности.
Вскоре будет два года с того дня, когда нас с Сузанной обручил монсеньор Делоне. Свадьбу сыграли, как только залечилась моя рука, а лицо перестало напоминать отбивную. Сузанна понесла почти сразу. Нашего сына зовут Майкл. Мне нравится это имя. Я вообще люблю имена простые, традиционные. А Сузанна, покончив с привидениями, все же считает, что кое-какие долги заслуживают особого к себе отношения.
Магнус Станнард — дедушка. Эту роль он принял на себя со всей присущей ему энергией и бесконечной радостью. Внук стал, по сути дела, причиной его окончательного выздоровления.
Делоне оказался прав, предсказав такое развитие событий… о, целую жизнь тому назад. Да, было бы преувеличением заявить, что нет худа без добра. Но ведь мы пережили нечто на редкость жуткое и вынесли из него кое-что получше простого добра. Что еще нужно человеку? Мы исполнены подлинной и бессмертной надежды. В своей жизни мы все стремимся вырваться из темноты на свет.
Примечания
1
Брюнель Изамбард Кингдом (1806–1859) — выдающийся британский инженер, прославившийся постройкой железных дорог, мостов, туннелей и крупнотоннажных судов. Умер от апоплексического удара, случившегося с ним во время подготовки колоссального парохода «Грейт Истерн» к ходовым испытаниям. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Разговорное название Портсмута.
3
Барон Джон Рит (1889–1971) — первый генеральный директор корпорации Би-би-си.
4
13 марта 1996 г. шестнадцать учеников младших классов и одна учительница в шотландском городке Дунблан погибли от рук вооруженного маньяка.
5
Фений — член тайного общества, боровшегося за освобождение Ирландии из-под английского владычества.
6
Драматический тенор (нем.).
7
Потрясающе (фр.)
8
32 градуса по Цельсию.
9
Протестантское братство, преимущественно базирующееся в Северной Ирландии и Шотландии. Названо так в честь Вильгельма Оранского.
10
Первая всеанглийская перепись населения и земельных наделов, проведенная Вильгельмом Завоевателем в 1086 году. Такое название укоренилось в народе по ассоциации с книгой, по которой на Страшном суде будут судить людей.
11
Разговорное название английских карательных отрядов, подавлявших ирландское восстание в начале 1920-х годов. Солдаты носили желтовато-коричневую униформу с черными ремнями.
12
Удачи! (фр.)