Ричарда Леймон - Леса здесь темные
Трое мужчин бросились бежать. Четвертый, которого звали Роббинс, обернулся на девушек. — Простите, — ели слышно пробормотал он, и развернувшись, последовал за остальными к пикапу. Их бегущие фигуры заслонили далекий свет фар, затем исчезли среди ярких огней. Нила слышала как закрываясь хлопнули двери и задний борт, как заревел оживший двигатель. Лучи света из фар повернулись боком, и исчезли. Какое-то время еще покачивались вдалеке красные стоп-сигналы, но затем растворились и они.
— Надеюсь, эти ублюдки сгниют в аду, — сказала Шерри.
Глава шестая
Пикап остановился перед домом Роббинса, и тот выпрыгнул на тротуар.
— Тебе следует вести себя спокойнее, — бросил ему вслед Шоу, подразумевая недавнее происшествие в кузове.
— Тебе тоже, — раздраженно ответил Роббинс.
Тимми сидел молча за спиной отца.
— Пожелай доброй ночи мистеру Роббинсу, — подсказал ему Шоу.
— Доброй ночи, — пробормотал Тимми.
— Спасибо.
Машина двинулась дальше. Роббинс открыв калитку, пересек зеленую лужайку перед домом, и уселся на ступеньках. Сложив руки на коленях, он уставился в землю.
Проклятье. Было что-то особенное в той девушке. Он уже давно совершает поездки связанные с доставкой жертв — с шестнадцати лет, но никогда прежде не чувствовал ничего подобного.
Вообще не испытывал к женщине такого рода чувств. Конечно, были те, что нравились ему, или же которые говорили, что любят его. У него всегда был выбор, с кем лечь в постель. Но не в этот раз.
Эта женщина была другой. Ему хотелось сидеть с ней рядом, держась за руки, и тихонько разговаривать всю ночь напролет…
Но утром она будет мертва.
Роббинса наполнило чувство утраты, в груди была лишь пустота.
Он никогда не увидит ее снова.
Если бы все зависело только от него, он бы вернулся за ней, хотя, вероятно уже поздно… К тому же лучше держаться подальше от всего этого. Они придут за Пегги. И Хэнком. И их детьми.
Им всем нужно уезжать отсюда. Всей семье.
Так в чем же дело? Если удастся пересечь границу, то они спасены. Он мог бы увезти ее в Лос Анжелес…
Довольно тратить время на мечты, пока еще есть шанс ее спасти!
Вскочив на ноги, он бросился в дом, оставив дверь открытой. Рука сама собой нашла в темноте выключатель, и поморгав немного от залившего комнату яркого света, Роббинс направился к сумке с ружьем. Достав Винчестер 30–30, он прихватил так же коробку патронов, и выбежал наружу.
Его старый Бьюик был припаркован на улице. Проехав пару кварталов, Роббинс остановился перед домом свой сестры, вышел из машины, постучал в дверь и вошел внутрь.
— Пегги!
Она вышла из кухни, ее круглое лицо выражало беспокойство.
— Ради Бога, Джонни…
— Нам нужно поговорить. Давай выйдем.
Хэнк, появившийся в дверном проеме, ведущем на кухню смотрел на него с подозрением. — Что случилось? — спросил он.
— Ничего. Я на пару слов с Пег.
Глаза Хэнка сузились. — Что, большой секрет, да?
— Она потом расскажет тебе. — Роббинс схватил пухлую руку сестры, и потянул ее к двери. Вдвоем они вышли на зеленую лужайку во дворе.
— Мы сваливаем отсюда этой ночью, — сказал он.
— Что?
— Сегодняшняя поездка. Там была девчонка. Я вернусь за ней.
— Джонни, нет!
— Я должен это сделать.
— О, Боже! О, Боже!
— Послушай, мы уедем отсюда. Мы все уедем.
— Нет!
— Я скоро вернусь. Подготовь Хэнка и детей.
— Хэнк никуда не поедет. И ты это знаешь.
— Это его проблемы.
— Джонни, ты не можешь так поступить с нами!
— Ты что, хочешь остаться здесь навсегда? Ты этого хочешь, Пег? Хочешь, чтобы Дженни и Билл, когда вырастут, занимались тем же, чем и мы? Хочешь, чтобы они превратились в убийц, как большинство из нас?
Она плакала. Слезы блестели в глазах и текли по щекам. — Мы не можем уехать!
— Ты сможешь.
— Но Хэнк.
— Если он не хочет, то черт с ним. Тебе будет даже лучше без него.
— Знаю, но…
— Он тебя не остановит. — Джонни крепко обнял сестру. — Не волнуйся, ладно? Мы сделаем это.
Она покачала головой. — Не надо, Джонни. Пожалуйста, не надо.
— У тебя полчаса, — сказал он, залезая в машину.
Глава седьмая
— Нам нужно убираться отсюда поскорее, — сказала Нила.
— И как ты собираешься это делать?
— Я не знаю!
Голос Нилы перешел на рыдания. Она дернула рукой, звякнув наручниками, но только еще раз убедилась, что надежно пристегнута к дереву.
— Мы должны придумать что-то и как можно скорее, — снова заговорила Шерри. — Этот свист был чем-то вроде сигнала.
— Может, получится как-то вырваться, освободиться.
— Давай попробуем.
Упершись в ствол дерева, они изо всех сил пытались освободить собственные запястья, надеясь что кисть руки пройдет через узкое кольцо манжеты наручников.
— Мои слишком крепко держат, — сказала Шерри.
— У меня левый кажется немного шире…
— О Боже! — задохнулась Шерри, голос ее резко упал до шепота.
— Что случилось?
— Кто-то на дереве.
Нила повернула голову направо, пытаясь заглянуть назад.
— Нет, с другой стороны.
Тогда она повернулась налево. Взгляд пополз вверх по старому стволу к высоким ветвям. Сначала она видела только неровные изогнутые ветки, бледнеющие в лунном свете, словно кости лишенные плоти, но затем одна из них пошевелилась, и Нила поняла, что это была чья-то нога. Вторая висела рядом. Проследовав взглядом еще выше, девушка различила голое бедро, торс и косматую голову. Если бы у существа была грудь, она бы увидела ее. — Он живой? — Шепнула Нила.
— Не знаю. Похоже, что мертвый.
Нила продолжала искоса смотреть вверх. Тело казалось, повисло между двумя ветвями, его голова опущена вниз, будто он смотрел на них. — Мне показалось, что он шевельнул ногой, — сказала она. — Может это из-за ветра.
— Надеюсь, что так.
— Надеешься, что он мертв? — спросила Нила.
— Да, черт возьми. А ты что, хотела, чтобы он спустился к нам?
— Боже, не говори так.
— Он может быть одним из этих уродов. Только что он делает здесь?
Нила не ответила. Она смотрела вверх, на неподвижное тело, пока звук автомобильного двигателя не заставил ее отвести глаза. Вдали, за деревьями показался свет фар.
— Они возвращаются!
Когда фары приблизились, Нила обратила внимание, что они располагались несколько выше, чем у пикапа. — Это кто-то другой, — проговорила она. — Похоже на фургон.