Василий Владимирский - Повелители сумерек
— Нет, нет, мистер Кеннеди, это совсем не то, о чем вы сейчас подумали и о чем подумал тогда я… Не террористы, и не наркомафия, и не клуб каких‑нибудь извращенцев…
— С кем же угораздило связаться вашего шурина?
— С ОХОТНИКАМИ НА ВАМПИРОВ!!!
Мы с Кеннеди переглянулись. Последовала короткая немая сцена. Затем зять охотника‑вампироборца продолжил объяснения.
Естественно, сначала Рокстон в это не поверил. Хотя весьма любил на досуге полистать литературу о всевозможных паранормальных явлениях. Но — не поверил. Думал — хобби, игра, вроде многочисленных обществ охотящихся за тарелочками уфологов. Или шарлатанство — как возникшие кое‑где организации, специализирующиеся на искоренении призраков и полтергейста, отнюдь не безвозмездном. Но дело оказалось куда более серьезным.
Рассказ Артура изобиловал мелкими, вызывающими доверие подробностями. К этому прилагался немалый авторитет, который шурин успел заслужить у Кристофера.
В результате Рокстон, твердо решивший в начале разговора вырвать родственника из паутины прошлого, сам оказался в нее втянут. Предложил свою помощь — всё еще до конца не веря, всё еще считая увлекательной и захватывающей игрой.
— Понимаете, — уныло говорил он, — жизнь идет по замкнутому кругу, ничего нового. Тот же офис, те же заседания, те же бизнес‑ланчи, те же презентации проектов и подписания документов… И после работы все одно и то же: клуб, гольф, воскресные барбекю и пикники с одними и теми же лицами… Тьфу!
Понятно… Тихое сонное болотце, а тут вдруг — интрига, тайна, грозящая схваткой с загадочным и кошмарным, при подспудном убеждении, что все это не всерьез, что никакой реальной опасности нет…
Закончилось тем, что Артур свел Кристофера с тремя коллегами‑охотниками. Вампироборцы скрывали лица под черными капюшонами с прорезями и именовали друг друга прозвищами. Неофит тоже вступил в их ряды инкогнито — пока что в статусе кандидата. И вместе с Артуром стал порой уезжать на день‑другой или изредка пропадать вечерами…
— Поначалу, в первый месяц, ничего серьезного не случалось, — продолжал свою повесть горе‑охотник. — Следы, на которые выходили наши коллеги, оказывались ложными. Тесты — у них, доктор Блэкмор, есть специальные тест‑системы, позволяющие определять вампиров, представляете? — тесты показывали отрицательные результаты. Я постепенно начал терять интерес к игре, ночные поездки с замаскированными лицами увлекали всё меньше, и тут, и тут… Боже, если бы я знал, чем все закончится…
5Тем вечером, уже в темноте (полтора месяца назад) они выехали на машине Артура. И дорогу Кристофер запомнил более чем смутно. Отъехали недалеко, миль на пятьдесят, но по второстепенным трассам, часто сворачивая вовсе уж на проселки. И место развернувшейся трагедии Рокстон точно назвать не мог. Где‑то у границы штатов Мэн и Нью‑Хемпшир — а может, уже и за границей. На перекрестке двух грунтовых дорог их поджидал «форд»‑фургон с тремя коллегами‑охотниками. Фоб, Юстас и Трувер — так они себя называли. Вернее, брат Фоб, брат Юстас и брат Трувер — вампироборцы считали себя повязанным кровью братством. Арт был братом Деймосом. Кристофера охотники называли Джун. Просто Джун, без «брат», — принести клятву и вступить в братство ему еще предстояло…
Судя по привезенному в фургоне снаряжению, на этот раз дичь была вычислена со стопроцентной уверенностью. Свежесрезанные осиновые колья, большие стеклянные емкости со святой водой, аэрозольные баллончики с чесночным экстрактом, специальные фонари, выдающие ультрафиолетовую составляющую солнечного спектра, причем куда более мощную, чем в естественном солнечном свете, который вампиры с неприязнью, но переносят…
Почему вампироборцы не использовали огнестрельное оружие с серебряными пулями, Рокстон объяснить нам не смог, сам не запомнил. Причину ему называли, но что‑то мудреное и пересыпанное медицинскими терминами, связанное с метаболизмом вампиров… Неудачный же выстрел вообще мог привести к совершенно непредсказуемым мутациям вампирского организма. Устав категорически запрещал охотникам стрелять — даже для спасения собственной жизни… Джуну‑Кристоферу подробностей не рассказали, но, очевидно, в свое время были попытки нарушения братьями этого жесткого правила. Закончилось всё, надо понимать, трагично, потому что теперь перед каждой акцией охотники обыскивали друг друга на предмет спрятанного огнестрельного оружия.
Они выпили — как всегда перед «делом» — по стакану святой воды, частично опустошив одну из емкостей. Обычная проверка чистоты собственных рядов. И пошли.
Целью похода оказалась полуразрушенная хибарка, явно нежилая. Лежка вампира находилась там. И до полуночи он не покинет ее. На часах было без четверти двенадцать…
На Кристофера Дж. Т. Рокстона, вице‑президента «Энергетической Компании Западного Мэна», было жалко смотреть — сейчас, в офисе агентства «Бейкер‑стрит, 221». Он побледнел, лицо покрылось бисеринками пота, голос дрожал и прерывался. Впрочем, я подозревала, что и у разрушенной хибары полтора месяца назад он выглядел не лучше… Но тогда имидж вице‑президента несколько скрашивал капюшон с прорезями.
— Вы не представляете, что я там увидел, в этой хибарке… Не представляете… — стонал он, все никак не в силах шагнуть в своем рассказе через порог той хижины.
Я вклинилась в его монолог несколько провокационно, чтобы помочь юноше переступить порог, — и в прямом, и в переносном смысле. Сказала:
— Отчего же не представляем? Судя по самому первому сделанному вами заявлению, в хибарке обитала ваша супруга Люси Рокстон, в девичестве Харкер…
Аристократичный глянец мигом слетел с новоанглийского юноши. Он живо напомнил мне моего покойного отца — причем в момент, когда тот на пляже наступил босой пяткой не то на фалангу, не то на какое‑то еще ядовито‑кусачее членистоногое.
— …!!!..!!![5] — завопил наш клиент, подпрыгнув на два фута в высоту.
Впрочем, через несколько секунд новоанглийское воспитание взяло верх и он вернулся к цивилизованной манере беседы. Но порог перешагнул, что, собственно, от него и требовалось.
— Извините, доктор Блэкмор. Извините, мистер Кеннеди. Нервы. Нет, конечно же, Люси там не было. Но все равно я оказался потрясен. Та часть меня, которая действительно верила, ожидала встретить кого‑то вроде Удо Кирa или Гэри Олдмана…[6] Импозантного бледного джентльмена в старомодном плаще, с красноватыми глазами и белыми острыми зубами… Но там… Послушайте, у вас есть чего‑нибудь выпить?
Кеннеди кивнул, подошел к двуликому шкафу и извлек громадный том — свод имевших место в штате Невада судебных прецедентов. У части страниц внутри фолианта была вырезана середина. Образовавшаяся полость скрывала плоскую бутылочку бренди. Надо же, я и понятия не имела про этот его тайник…
Хорошенько взбодрившись (содержимое бутылочки претерпело существенный ущерб), Кристофер продолжил:
— Вампир оказался женщиной! Впрочем, женственного в этой твари было мало… Отвратительное нечто, закутанное в лохмотья… Встретив днем, ее вполне можно было бы принять за нищую побродяжку. Смердящую, гнусную, но совсем не пугающую… А вот ночью…
Дальше события (если отбросить чересчур эмоциональные оценки мистера Рокстона) развивались так: Трувер и Артур‑Деймос тут же направили на вампиршу свет двух фонарей — тех самых, с ультрафиолетовыми лучами. Ей это не понравилось — зашипела, забилась в угол, прикрываясь от света руками.
Опять ошибка, подумал тогда Рокстон, никак не желая признавать в нищенке посланницу дьявола. Но его спутники знали, что делали. К вампирше шагнул брат Фоб (или Юстас? — при одинаковых нарядах и схожем телосложении Кристофер их вечно путал) — шагнул и направил в ее лицо струю чесночного аэрозоля. Кровопийце это понравилось еще меньше. Она сначала отпрянула, а потом…
— Потом она попыталась его укусить!!! Представляете? Не ударить рукой, не пнуть ногой, как сделал бы любой нормальный человек… Вообще человек… Даже не оцарапать… У‑КУ‑СИТЬ!!! Он едва успел отдернуть руку, зубы щелкнули в считаных миллиметрах от нее. Вот тогда я впервые с ужасом заподозрил, что игры тут мало… Что все всерьез…
Но главная проверка, как знал Рокстон, — это святая вода. Применяемые тест‑системы теоретически не способны были выдавать ошибки. Но на практике охотники за вампирами предпочитали дважды и трижды перестраховаться, чтобы не уничтожить невинного. Брат Трувер снял крышку с емкости — и очень быстро, не давая вампирше опомниться, окатил ее святой водой — всю, с ног до головы. Вылил не меньше галлона…
Дойдя в рассказе до этого места, молодой Рокстон вновь приложился к бутылочке — на этот раз не спрашивая дозволения. Неудивительно, что с такими наклонностями он попадался полиции за езду в нетрезвом виде…