KnigaRead.com/

Ирина Червонная - Черная, как ночь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирина Червонная, "Черная, как ночь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дьюрг заметил подлетающего к ним сокола.

– А вот и Анири!

Птица спикировала в воду, и из фонтана брызг тут же вышел человек.

– Я смотрю, вы не спешите на охоту? – с улыбкой произнес тот, присев на корточки. – Момо уже на подходе к горе.

– Успеем, – ответил Дьюрг и посмотрел на Ру. – Анири – лев.

– Я так и поняла. На нем одежда из шкуры льва. А в течение года вы встречаетесь?

– В течение года мы боремся за кусок мяса, но сейчас мы друзья, – шутливо сказал Анири.

– Это точно, – улыбнулся Дьюрг. – Он иногда пытается стащить у меня добычу, но у него ничего не получается.

– Это почему же? – засмеялась Ру, глядя на охотников.

– Я не умею лазить по деревьям, вес не позволяет, – дружелюбно ответил Анири. – Но, надо заметить, он всегда делится со мной.

– Ах да, скидываю косточки царю зверей!

– Это невероятно! – смеялась Ру. – Вы такие забавные.

– Да уж, забавнее не бывает. – Анири положил руку на плечо Дьюргу. – Знаешь, как бывает обидно, когда ты наслаждаешься трапезой, а настырные гиены чуть ли не залезают тебе в пасть. Мне приходится оставлять им приличный кусок мяса, в то время как Дьюрг лежит на ветке дерева и наблюдает.

– Если я помогу тебе, я нарушу закон.

– Вот, Ру, вот! Закон! – сказал Анири и встал. – Здесь он превыше всего. Соблюдая его, ты спокойно живешь, даже если и остаешься голодным. Борьба – вот наш образ жизни. Я желаю вам удачной охоты.

– Ты не с нами?

– Справитесь и без меня. А я полетаю над островом и посмотрю, где тут мое место под солнцем.

– А ты превратись во льва – в того, кем ты являешься на самом деле, – попросила его Ру.

Через секунду перед ней предстал могучий зверь, который, пробежав вдоль ручья, обратился в траугуса и полетел в сторону нескончаемых гор.

– До встречи! – крикнул ему вслед Дьюрг. – Ру, а ты хочешь побыть в моей шкуре?

– Я не против, – лукаво ответила девушка. – Если честно, то леопарды мне нравятся куда больше.

– Я бы удивился, если бы ты сказала по-другому. Расскажу тебе немного о себе.

– Интересно будет узнать.

– Леопард – осторожный и умный зверь, владеющий терпением и точным расчетом в прыжке, что, кстати, немаловажно в охоте. Припадая к земле, он тихо подкрадывается к добыче и – ам! – Дьюрг схватил Ру за плечи, пытаясь напугать.

– Ничуть ни страшно, – улыбнулась Ру.

– Мы будем не просто леопардами с присущими нам инстинктами, а леопардами с человеческим умом.

– Это плохо?

– И да, и нет. Маленький просчет может стоить тебе жизни. Будь осторожна.

– Не переживай за меня. Рядом с тобой мне ничего не страшно.

Тело Дьюрга растянулось в прыжке, превратившись в леопарда. Он подбежал к девушке и ласково потерся о ее ногу.

– Ты невероятно красив, – она погладила его по голове.

Дьюрг издал бархатный рык, а затем подтолкнул свою возлюбленную, словно поторапливая ее стать достойной спутницей в охоте. Повторив недавние движения Дьюрга, Ру ловко превратилась в красивую дикую кошку. Несколько минут короли джунглей вели себя далеко не по-королевски: они бегали друг за другом и забавлялись, как маленькие котята. В конце недолгой игры они отдали поклон Природе в благодарность за прекрасное чувство – любовь – и затем отправились в лес на охоту.

Временами Исанг и Скела переходили с бега на ходьбу, чтобы отдышаться, а иногда и вовсе останавливались, прислушиваясь к звукам леса.

– Интересно, где сейчас Нивек и Самот? – Скела оглядывался по сторонам.

– Меня волнует только Нивек, а на Самота мне наплевать.

– Не говори так. Еще раз тебе повторяю – попробуй подавить зло, которое сидит в тебе.

– Я не могу забыть, как он убивал меня.

– Ты – сын своего отца, и ты не прощаешь предательства. Понимаю. Но когда ты освободишься от ненависти, ты станешь свободным.

– Это не так просто, как ты думаешь, но я попробую. Послушай, что бы там ни было, знай, ты мне был хорошим другом.

Дьюрг и Ру обогнали момо и остановились возле пологой пещеры с небольшим узким входом.

– Загоним их в пещеру, – сказал Дьюрг.

– Как?

– Я превращусь в момо и покажусь им на глаза. Увидев меня, они подумают, что я один из них, и последуют за мной. Я зайду в пещеру, и как только они двинутся за мной, ты станешь возле входа, чтобы они не смогли выбежать.

– И что я должна делать дальше?

– Рычать, дорогая, только рычать. Я сам с ними расправлюсь. А пока притаись где-нибудь поблизости.

– Хорошо, – Ру взобралась на дерево и притаилась на толстой ветке.

Дьюрг направился навстречу обезьянам. Почуяв их приближение, он превратился в момо и, издав несколько щелкающих звуков, показался им на глаза. Заметив подобное себе существо, они, как и предполагал Дьюрг, свернули в его сторону.

– Остановись! – выкрикнул Скела.

– Кто это?

– Йам, конечно. И он чем-то напуган.

Подбежав к пещере, Дьюрг остановился, посмотрел на Ру и проник внутрь. Он расположился в центре просторной каменной залы и стал ждать. Через несколько минут послышались звуки шагов, и, озираясь по сторонам, момо зашли в пещеру.

– Йам, это ты? – спросил у него Скела, пытаясь что-то разобрать в полутьме.

– Здесь плохо видно, – забеспокоился Исанг, посмотрев на выход и заметив заходившую дикую кошку, обреченно сказал: – Это ловушка.

– Как мы просчитались! – Скела ударил себя ладонью по лбу, кинув взгляд на леопарда. – А гора была так близко!..

И вдруг внутри пещеры раздался странный шорох.

– Йам, – позвал его Исанг. – Скажи хоть слово, черт возьми!

На световой дорожке, исходившей из входа, появилась грузная фигура самца гориллы. Его утробное хриплое дыхание и воинственная поза не предвещали ничего хорошего. Он застыл на месте, словно стоя на пьедестале победителя. Момо оставалось лишь представить, что будет, когда эта живая гора набросится на них и раскидает по сторонам, а леопард без особых усилий вонзит клыки в горло.

– Что скажешь, Скела?

– Это не Йам.

– Действительно, это не он, – Исанг не сводил взгляда с гориллы, которая пристально смотрела на момо.

– Сердце детеныша… мы должны были убить детеныша гориллы и…

– Не продолжай, я знаю. Похоже, он вырвет наши сердца и глазом не моргнет.

– Ты видишь хоть какой-нибудь выход?

– Конечно, – Исанг посмотрел ему в глаза.

– Но ты прощаешься со мной, – Скела уловил печальный взгляд друга.

– Мой отец как-то сказал мне, что настоящий охотник должен иметь хорошую реакцию. А ты был лучшим среди нас.

– О чем ты, Исанг?

– Я хочу, чтобы ты дошел до вершины. Кто-то же должен узнать, что там хранит Природа. Возможно, у тебя появится шанс увидеть свою семью.

Резко развернувшись, Исанг набросился на Ру. Схватив ее за шею, он выкрикнул другу:

– Беги!

Скела тут же выскочил из пещеры и что есть силы побежал к горе. Краем уха он слышал рык леопарда и визги момо, сражавшегося в неравном бою.

«Он спас мне жизнь, отдав себя на растерзание», – то и дело твердил про себя момо, вытирая слезы.

В который раз Скела почувствовал, насколько слаб он в этом новом мире, насколько беззащитен. Сумасшедший бег – единственное, в чем он видел спасение. Слезы, словно неотъемлемые частички души, стекали по его щекам, говоря о нескончаемой боли.

Вскоре Скела подбежал к горе. Его силы были на исходе. Момо уже был готов отдаться в руки охотников, как вдруг подумал: «А что, если, добравшись до вершины, я смогу вернуть своих друзей, и сама Природа сделает чудо!».

И тут же у него открылось второе дыхание, вернулись силы духа, погнавшие его в неизвестность. Он встал, сделал несколько глубоких вдохов и рванул вперед, преодолевая склоны Фэрбеса. Срывая ногти и разбивая пальцы в кровь, момо отчаянно карабкался к вершине. Когда оставалось всего несколько метров до цели, Скела начал возвращаться в свой первоначальный облик: шерсть клочьями стала спадать с его тела, которое через считаные секунды вытянулось и приобрело фигуру человека.

Скела не мог поверить в происходящее. Смеясь и ощупывая свое лицо и тело, он упал на колени и заплакал навзрыд. Затем, приподняв голову, Скела увидел троих охотников, стоявших рядом.

– Для вас я легкая добыча, ну что ж, я готов умереть, – он вытер слезы и встал. – Или вы думаете, я боюсь смерти? Я не буду сопротивляться и никуда не убегу, но сначала скажите мне, за что вы убили всех моих друзей? Мы же поняли и раскаялись в содеянном. Почему Природа так жестоко обошлась с нами?

Он жадно всматривался им в глаза…

– Скажите же что-нибудь. Почему не нашлось другого способа наказать нас?

– Мы никого не убивали, – выдвинулась вперед Ру.

Скела несколько растерялся, получив такой неожиданный ответ.

– Куда же тогда подевался Йам? И я слышал, как кричал Исанг.

– Если ты помнишь, то на каждого из вас велась охота. Как только жертва оказывалась в наших руках, Природа своим волшебством переносила ее на вершину Фэрбеса.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*