KnigaRead.com/

Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа". Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Вальтер спросил их:

— Я сказал что-то не то?

Агнаман ответил:

— У нас своё мнение. Можно мы промолчим?

— Нельзя, — сказал Вальтер. — Бросьте свои брабантские штучки и говорите.

Агнаман замялся, но Лорн подтолкнул его локтем в бок и сказал своему другу:

— Если ты не скажешь, то скажу я.

— Мне всё равно, кто из вас скажет, — возразил Вальтер. — Говорите же кто-нибудь!

Агнаман сказал — смущаясь, но твёрдо:

— Мы с Лорном считаем — и не мы одни! — сверкнув своими тёмно-синими глазами, он оглянулся на окружающих, — что вы на самом деле знаете, какую-то одну очень важную тайну, но никому о ней не говорите.

— Какая чепуха! — отмахнулся Вальтер.

Пылкий брабантец тут же сник и продолжал уже совсем другим голосом — растерянным и удивлённым.

— Отсюда и раздражение представителей прессы. Их злит это. Вы не идёте ни на какие уступки, а им бы так хотелось сделать из вас или гения, или злодея. Ведь правильно я говорю, ребята?

Все в ответ зашумели. Оказывается, скрытные брабантцы всего лишь озвучили то, что было на уме и у всех остальных.

Вальтер послушал этих ребят, да так ничего им и не ответил. Самым скрытным был всё-таки он.

На острове был единственный потухший вулкан, на котором было не одно озеро, и даже не два, а целых три. Выглядело это так: посреди нижнего озера возвышался кратер нового вулкана, на вершине которого было второе озеро. А посреди второго озера возвышался ещё один вулкан, на вершине которого было третье по счёту озеро. Это было довольно редкое явление; на всей планете, и оно встречалось только на Дымных островах и нигде больше.

Разумеется, Вальтер и туда забрался. На заоблачной высоте спустился со своим отрядом в каменную чашу и, поплавав по поверхности озера, нырнул в тёплую воду, насыщенную пузыриками не очень приятно пахнущих газов.

Несмотря на пузыри, вода была чистая и довольно прозрачная. Вальтер тщательно осматривал стенки кратера и всё чего-то искал и искал. Помощники, ожидавшие его на поверхности, спрашивали его потом: ну, что там было, как там?

— Пустая вода, не заполненная ничем, — с грустью отвечал Вальтер.

Тогда же всё тот же зелёноволосый Агнаман спросил его:

— А чем бы вы хотели, чтобы она была заполнена?

— Информацией, — односложно ответил Вальтер и так и не пояснил, что он имеет в виду под этим словом, хотя студенты долго потом не оставляли его в покое.


Время шло, и однажды совершенно неожиданно для всех Вальтер женился. Жену он привёз на остров после поездки на материк, и обстоятельства того, как он с нею познакомился, где и почему — так и остались для многих людей тайной. Мы потом немного расскажем об этих самых обстоятельствах, но это не очень важно для нашего повествования.

Итак: он женился. Это была красивая светловолосая женщина с длинными ногами, которая по возрасту годилась ему в дочери. Звали её Тереза, и была она не одна — с нею был её сын по имени Эйрик от её первого неудачного брака. Терезе было тридцать пять лет, а сыну — двенадцать. Кое-кто поговаривал: «Она тебе не пара! Намного моложе да ещё и выше тебя ростом!», но Вальтер только отмахивался от этих разговоров и так себе жил и жил… Очень скоро молодая мачеха подружилась с дочерью Вальтера, а сам Вальтер подружился с мальчиком.

Глава третья, в которой рассказывается о том, как к нашему герою пришли незваные гости

Однажды к Вальтеру приехали в гости незнакомые люди. Они были на шикарной машине — «Элитарный круиз», и их было четверо. Один из них остался возле машины, словно бы для того, чтобы сторожить её от возможного в любую минуту захвата. Он ходил вокруг машины и зорко озирался по сторонам. А трое других вошли в дом.

Вальтер сразу увидел, что один из вошедших — главный, а двое здоровяков с застывшими лицами — подручные. Роль четвёртого, оставшегося у машины, была не совсем понятна. Все четверо были одеты в дорогие серые костюмы, но сомнений в том, кто они такие, у Вальтера не было ни малейших. Он ведь был проницательным человеком.

— Чем могу быть полезен? — спросил он, не вставая со своего вращающегося кресла, а только чуть повернувшись в сторону вошедших.

— Позвольте представиться, — сказал главный. — Меня зовут Скандлан, профессор Скандлан, преподаватель университета в городе Санта-Адольфина. А это Кехт и Форк — мои аспиранты. Мы приехали сюда из Авдации специально, чтобы посетить вашу лабораторию и Океанариум господина Мецената.

Он говорил на хорошем венетском языке, практически без ошибок, но акцент всё равно чувствовался.

— Что ж, очень рад, — ответил Вальтер с совершенно равнодушным лицом. — Если вы приплыли сюда с противоположного берега Спокойного океана только ради этого, то для меня это большая честь.

— Мы прилетели на самолёте, — уточнил Скандлан.

— И это — тем более! — честь для меня.

— Мы бы хотели посмотреть на кое-что из того, что у вас тут есть, и кое-что приобрести для нашего университета.

Вальтер на секунду заколебался. Подумал: «А не погнать ли их прочь?» Но потом почему-то смягчился.

— Ну что ж, если вам так уж хочется, пожалуйста. Пойдёмте!

Он не верил ни единому слову этого Скандлана и не сомневался в том, что этот мнимый профессор — или бандит, или аферист, но чисто внешне сохранял относительную вежливость: встал со своего кресла и повёл гостей смотреть свои владения. Дело происходило в том новом стеклянном здании, которое стояло во дворе его дома и в котором Вальтер и занимался своими морскими научными исследованиями.

— Одно из моих увлечений, — сказал Вальтер, — раковины причудливых форм. — Мне удивительным образом везёт: я постоянно нахожу что-нибудь необычное. Некоторые из моих находок — уникальны. Вот эта рогатая раковина — единственная в мире. Такой нет ни у кого, кроме меня. И вот эта ветвистая — тоже. Разумеется, они не продаются.

Скандлан повертел в руках обе раковины. Они и в самом деле производили впечатление чего-то совершенно невероятного.

— А это не подделка? — с изумлением спросил он.

— Нет. И как такое можно подделать?

— Как? Да взять да и слепить из чего-нибудь… Да и мало ли сейчас материалов изобретено!

— Нет, здесь всё натуральное. Кое-что из своих находок я продаю господину Меценату — у него огромная коллекция, но кое-что оставляю и себе.

Вальтер внимательно поглядел на своих гостей. Кехт и Форк держались почтительно и молчали, и все разговоры вёл только Скандлан. Вот он и сказал:

— Да слух о Меценате достиг и Авдации. Говорят, он скупает всё подряд: картины, ценности, археологические находки…

— А вы бы с него и начали свой визит на наш остров, — сказал Вальтер.

— А мы так и поступили. Мы уже побывали у него в музее и в океанариуме, — ответил Скандлан, вежливо улыбаясь.

— И что же вас больше всего поразило? Акулы? Гигантские крабы? Коллекция жемчуга?

— И это тоже, — сказал Скандлан.

— Но что-то же поразило вас более всего — так я понял?

— Да, — односложно ответил Скандлан. — Всё там у него очень интересно, но то, что у вас, для нас намного важнее.

— Видимо, потому, что Меценат ничего не продаёт, а только покупает, — сказал Вальтер. — А у меня вы надеетесь что-то купить. Так ведь?

— Возможно, — уклончиво согласился Скандлан и тут же перевёл разговор на другую тему.

Закончив просмотр коллекции раковин, гости перешли в другой зал.

— А вот это моя коллекция морских коньков, — сказал Вальтер, показывая на банки с заспиртованными морскими коньками разных цветов. — В здешних водах мне удалось выявить семнадцать разновидностей этой удивительной рыбки.

Гость по имени Кехт осторожно взял в руки одну из банок, повертел её и робко спросил:

— Если это существо с головою лошади и в самом деле рыба, то её, наверное, можно есть?

— Я пробовал, — сказал Вальтер.

— Вкусная?

— Морские коньки почти несъедобны, хотя и очень питательны. Их можно есть только в случае очень уж большого голода, но зато они содержат в себе очень ценное вещество, которое можно было бы использовать в медицинских целях.

Скандлан спросил:

— То есть из морских коньков можно делать что-то приносящее доход?

— Можно, — ответил Вальтер. — Но это сложное производство, а оно требует больших капиталовложений. — Тот, кто бы им занялся, мог бы заработать очень большие деньги. Но пока ещё такого человека почему-то не нашлось.

Кехт и Форк многозначительно переглянулись. Скандлан как-то странно улыбнулся.

— Я что-то не так сказал? — удивился Вальтер.

— Всё так, — утешил его Скандлан. — Просто мои ребята подумали, что вы такой богатый из-за того, что тайно производите что-то из этих самых морских коньков.

— Ах, вот вы о чём! — рассмеялся Вальтер. — Нет, ребята, это не так. Я ничего не произвожу — ни тайно, ни явно. Как видите, моя лаборатория — прозрачное здание. На ночь я всегда включаю здесь свет, и со стороны видно всё, что может произойти внутри этого помещения. Ну, например, вторжение посторонних людей с целью ограбления.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*