Коллектив авторов. Составитель С. Лукьяненко - Гуманный выстрел в голову
Как удивительно.
Его утонувшие среди многочисленных морщин глаза неотрывно смотрели на картину за спиной Янни. Картина изображала демона хоманакэ — демона долгих скитаний — в виде большой каменной стены на ножках; по мысли древнего мастера картина уберегала от бесцельных усилий. Почему она так полюбилась уважаемому господину Хеташоё Киримэ, начальнику отдела случайностей, никто в Управлении полиции сказать не мог.
— И это все, что Вы готовы мне сейчас сказать?
— Да, господин таку-шангер. Мои люди все тщательно расследовали. Вероятнее всего это излом стойки шасси. Техотдел подтверждает наши выводы.
— И ничего более добавить не можете? — произнес скрипучим голосом седой начальник отдела.
Именно сейчас, глядя на бесстрастное лицо начальника, на котором годы его жизни оставили свои глубокие следы, и, вспомнив слухи о его возрасте, Янни понял, что ему делать. Во времена молодости таку-шангера к ритуалам относились намного уважительнее. Проблема Янни могла быть решена через ротатамэ — ритуал испытания верности старшего к младшему.
Никогда раньше Янни не обращался к столь древним церемониям.
Как трудно.
— Я не готов сказать это сейчас. Хатамо-ротатамэ. Прошу дать мне положенное время на проведение ритуала.
— Ты ссылаешься на ротатамэ? — в блеклых глазах таку-шангера проявился и разгорелся темный огонек интереса. — На этот древний обычай? Сейчас, в наше время?
— Для верности нет предела.
— Достойные слова. — Таку-шангер помолчал. — Я даю тебе день и ночь. Завтра, в это же время, я должен услышать твой ответ. Хатамо!
— Хатамо!
Янни поклонился и вышел из кабинета начальника отдела случайностей. Рука, в которой он крепко сжимал металлическую фигурку, дрожала.
Как страшно.
Через десяток минут после того, как Янни закрыл за собой дверь, таку-шангер набрал хорошо знакомый номер.
— Господин Чженси, прошу простить за беспокойство…
…Через полчаса он опустился в кресло напротив главы Шангаса, сидящего за своим рабочим столом. По правую руку от таку-шангера в таком же кресле расположился Верховный жрец Шангаса Тяу-Лин. Жрец держал на коленях древнюю книгу в вытертом до потери цвета кожаном переплете и нервно перебирал ее страницы. еще три подобные книги лежали рядом, на небольшом столике. Чженси спокойно рассматривал жреца.
Дождавшись, когда Тяу-Лин захлопнет книгу, таку-шангер произнес:
— Хатамо-ротатамэ — это серьезно, слишком серьезно. Мальчик не просто так его объявил, он знает нечто странное. Или же считает, что знает.
Чженси кивнул:
— Да, на моей памяти ротатамэ объявляли лишь дважды, и оба раза — очень давно.
Тяу-Лин оторвался от книг, откашлялся и хрипло выговорил:
— Я не знаю, почему он объявил ротатамэ. В том старом пророчестве о приходе Господина Лянми об этом не говорится ни слова.
Глава Шангаса стал из-за стола и подошел к восточным окнам. Он смотрел на город и думал. За окном мелькнула неясная тень и мимо окна прополз толстый провод. Сегодня на крыше Управления связисты Шангаса меняли усилители дальних антенн.
— Вы думаете, что слова пророчества «пятый сын станет первым» относятся именно к нему? — спросил таку-шангер у жреца. — Я не верю в это. Кроме всего, ротатамэ не имеет отношения к попытке получить власть в Шангасе. Да и кто доверит еще столь юному шангеру такой пост?
— Вы правы, господин Киримэ. Просто я опасаюсь, что в момент исполнения пророчества возможны любые неожиданности. Но что же тогда, в чем дело?
Чженси отошел от окна и подошел к своим спорящим помощникам. Горько усмехнувшись, он сказал:
— Он вернулся с расследования катастрофы и объявил ротатамэ. Может быть он подозревает нечто недостойное в делах Шангаса? Он может считать, что Шангас имеет отношение к катастрофе. Пожалуй, я должен спросить вас обоих — ведь никто из вас не имеет отношения к этому ужасному происшествию?
И таку-шангер и Верховный жрец отрицательно качнули головой.
— Не, мой господин, — со вздохом сказал Киримэ, мы не стали бы делать подобного.
Чженси глубоко поклонился своим помощникам. Он их оскорбил подозрением и должен извиниться.
— Я обязан был это спросить. Прошу простить меня за недостойный вопрос, но… это надо было сделать.
Верховный жрец коротко поклонился в ответ. Он не был оскорблен и его мало волновал какой-то упавший самолет. А вот пророчество…
Начальник отдела случайностей тоже не считал обидным для себя вопрос Чженси. Что до сен-шангера Хокансякэ — все выяснится не позднее завтрашнего дня. Но самолет…
— Вы не все знаете, мой господин. — печально произнес он, — в самолете могли находится глава одного из дейзаку, Гетанса поклонников Танца, господин Титамёри и его жена.
— Что?! — вскричал Чженси. — Что с ними?
— Мой господин, если это только они, то нам надо готовиться к худшему.
— К худшему? Почему я узнаю это только сейчас?!
— Это еще не точно, мой господин, нам нужно все проверить. При аварии погибло тридцать человек, — и мы опознали лишь некоторых из них. Нам надо дождаться информации из Ла-Тарева, откуда летел малосчастливый «Цветок ветра» — действительно ли господин Титамёри сел в этот самолет.
Чженси помолчал минуту и медленно произнес:
— Да, ошибка недопустима. Это слишком важное известие, мы не можем его… слишком поспешно распространить.
— Да, мой господин.
— Но и скрывать его мы тоже не можем. Как только все выяснится — сообщи мне. И тут же сообщи об этом в Гетанс.
— Да, мой господин, — согласно кивнул таку-шангер, — мы все проверим.
Однако Киримэ решил, что информацию не сразу выпустит из рук. Время сейчас драгоценно и необходимо извлечь как можно больше пользы из столь печального знания! Чженси, который внимательно смотрел на него, хорошо понимал, о чем думает таку-шангер. Он коротко кивнул своему старому помощнику и отвернулся к окну. Владение столь исключительной информацией — великая польза для Шангаса!
Но как больно, когда друзья уходят дорогой смерти…
Янни попрощался с сослуживцами и отправился домой. На сегодня его работа окончена и он может позволить себе отдохнуть. Надо на время отвлечься от возникшей проблемы.
Надолго застряв в автомобильной пробке на одной из улиц Старого города, он обдумал варианты. Ни один из них не показался ему достойным сегодняшнего дня. Он, было, решил отправиться домой и обыкновенным образом напиться, как справа, среди людей на тротуаре мелькнуло знакомое лицо.
Бросив машину в почти застывшем потоке, он в высоком прыжке перемахнул через медленно ползущую, плоскую, словно раздавленная лягушка, «Махаси-комфорт» и остановился, вертя головой. Позади раздался восторженный свист водителей.
Как приятно.
Взблеск синего шелка впереди. Янни ускорил шаг и быстро догнал симпатичную стройную девушку.
Сен-шангер пристроился с правого боку и постарался выровнять дыхание.
Девушка, будто не замечая его, все так же шла быстрым шагом, помахивая изящной сумочкой. Но серо-зеленые глаза смеялись, а маленький рот с трудом сдерживал улыбку.
— Госпожа Митику, позвольте Вам предложить свое общество.
— Ах, это Вы, господин Хокансякэ, как Вы меня напугали, — притворно возмутилась девушка.
Она даже погрозила ему пальчиком. Затем, не выдержала и рассмеялась.
— Вы меня напугали, когда так героически перепрыгнули через ту «лягушку».
— Я не мог заставить Вас ждать, госпожа Митику.
— А с чего Вы взяли, что я Вас ждала? Не будьте столь уверены. А вот за испуг Вы должны мне как минимум один хороший ужин. Смотрите, солнце уже садится, а Вы еще меня не накормили.
На сердце у Янни потеплело.
— Митику, как Вы увидели мой героический прыжок?
— А для чего, по-Вашему, везде расставлены эти странные магазины с зеркальными стеклами? — победно посмотрела на него девушка. — Не заговаривайте голодного дракона, ведите меня кормить!
Выбрав на память один из маленьких хонских ресторанчиков, которых так много было в Старом городе, он решительно повел туда Митику. День показался намного удачнее. И ночь может оказаться не хуже.
Янни не мог скрыть радостную улыбку.
Через полчаса Митику увлеченно рассматривала фигурки богов из склеенных рыбьим клеем темно-синих раковин-туонга. Божки были расставлены на подоконниках узких высоких окон, забранных кованными вручную решетками. Она потрогала Хайкэку, божка радости, и вздохнула.
На столах стояли высокие кованые же фонарики с тонкими розовыми и синими стеклами. От тока теплого воздуха стекла слегка покачивались. По темному дереву стола медленно скользили цветные тени.
Как прекрасно.
Осмотрев все вокруг, девушка повернулась к своему спутнику.
— Я тут никогда не была, — с удивлением произнесла она и возмущенно добавила. — Почему я тут никогда не была?