Александр Фед - Ариадна обрывает нить
– Спасибо, Крис, я устала, лучше, пойду, прилягу.
Оставшись в одиночестве, Лие ничего не оставалось другого, как направиться в свою каюту, что она и сделала. Закрыв за собой дверь, она остановилась посреди своей уютной комнатки, размышляя, как лучше поступить.
Как она ни старалась, вариантов оказалось не так много, как могло показаться. Можно было предложить Грэму посидеть в библиотеке или в оранжерее. Однако усталость пересилила активный отдых, и она решила отдохнуть.
Простор и мягкость кровати, словно магнит, притягивали к себе, обещая несравненное блаженство. Ей нестерпимо захотелось увалиться на эту мягкую постель, и провести свободное до вечера время в полном одиночестве.
Своё добровольное отшельничество она начала с того, что освободилась от лишней одежды, которая мешала ощутить приятную нежность пледа. Оставшись в одних белоснежных кружевных трусиках, ярко контрастирующих с её смуглой кожей, она сполна насладилась мягкостью ворса пледа и его прохладой, предавшись изучению потолка каюты, лёжа на спине и блаженно раскинув руки.
– Белый и не прозрачный. Жаль, там, за оболочкой корабля, проносятся загадочные иные миры, возможно, населённые разумными существами. Страшно подумать, но они, навсегда, останутся для нас неизвестными. – Эта мысль показалась ей весьма занятной, но очень грустной.
Девушка взяла книгу, лежащую на прикроватной тумбочке, но, оценив свои возможности чтеца на сегодня и объём издания, отложила её в сторону. Закрыв глаза, она решила попытаться заснуть, но, неожиданно, вспомнила о своём обещании.
Это обстоятельство нарушило её планы на тихий сон, заставив размышлять о ходе лекции, с которой ей предстояло выступить вечером перед экипажем. Впрочем, тема была хорошо знакома. На всякий случай, она решила прокрутить в мыслях план своего доклада, но он не строился, рассыпаясь на части, как песочный замок.
С трудом, подавив нежелание что-либо делать, которое пришло вместе с мягкой постелью, она заставила себя сесть за письменный стол, вооружившись стопкой чистых листов, авторучкой, настольной лампой и корзиной для мусора.
Всё это она старательно и тщательно разместила по своим местам, в полном соответствии с занимаемой должностью. Создав идеальную рабочую обстановку на столе, она поудобнее расположилась в уютном кресле, чтобы с чистой совестью приступить к работе.
Легко сказать начинать, а если «оно» и не думало начинаться. Настенный будильник упорно отстучал десять минут, а на первом листе, кроме увеличивающейся единицы номера страницы, так ничего и появилось.
– Чертовщина какая-то! Проще заглянуть в книгу Чернова, чем пытаться самой создать шедевр.
Лия собралась немедленно это сделать, но с ужасом вспомнила, что отдала книгу Беате. Забросив от обиды ручку за спинку кровати, она оттолкнула в негодовании стопку бумаги, которая, так же от обиды, разлетелась по полу каюты.
– Пусть так, главное, я честно пыталась составить конспект, буркнула она, упавшим листам.
Она посмотрела на манящую её кровать, но чувство совести встало на её пути к заветному пледу. Ничего не оставалось другого, как расположиться на диване, укрытом точно таким же пледом. Смирившись со своей судьбой, Лия воспользовалась этим единственным вариантом, прихватив с собой одну из двух подушек, что ожидали её на кровати.
Будильник безжалостно разбудил её за пятнадцать минут до намеченного времени начала лекции. Наскоро, приняв душ, Лия вышла в пилотский зал, где её уже ожидали нетерпеливые слушатели. Как ни странно это было для Лии, но лекция прошла живо и интересно.
Глава 57
Следующее утро Лия и Грэм встретили в астрономической обсерватории. Онри, не без помощи Сергея, вывел два пульта для управления различными участками силового поля звездолёта.
– Ты знаешь, Лия, я просто убеждён, что, именно благодаря Щербакову, мы получили такие уникальные возможности притормаживать и подтягивать обломки практически в любой зоне обшивки корабля.
– Грэм, не думала, что ты недолюбливаешь Онри? – Полу шуткой ответила Лия.
– Зачем ты так? Я прекрасно отношусь к Онри.
– Почему же тогда, ты пришёл к столь категоричному выводу?
– Очень просто. Онри – прагматик, а Сергей – романтик. Что тебе пообещал Онри? – Грэм жестом остановил ответ Лии. – Можешь не отвечать. Думаю, речь шла о прокладке кабеля и установке кнопки «общего пользования» на одного человека.
– Браво, дорогой! Ты попал точно в цель! – искренне удивилась Лия. – Теперь и я согласна с тобой, только Сергею могла прийти идея двух пультов и локальной настройки силового поля. Однако нам пора начинать поиск, время работает не в нашу пользу.
Просмотрев более сотни осколков астероидов и крупных метеоритов, они порядком утомились от напряжённого всматривания в объективы телескопов, позволяющих увидеть даже отдельные крупицы и микросколы.
– Лия, как ты посмотришь на крепкий кофе с бутербродами? – Грэм временно покинул своё кресло и присел, рядом с девушкой, на трёхногий, круглый стул. Она заметно устала от пристального просмотра, захваченных силовым полем, пролетающих мимо, каменных глыб.
– Да, пожалуй, стоит пополнить запас сил, да и глазам нужен отдых. – Голос девушки выдал нотки сожаления и едва сдерживаемой досады.
– Лия, – Грэм ощутил её эмоциональную подавленность. – Слушай, прошло всего полтора часа, как мы приступили к поиску. Просмотрено не более сотни осколков – это капля в море.
– Спасибо, Грэм, за понимание. Если честно, я уже сто раз пожалела о том, что ввязала тебя, а, особенно ребят, в эту авантюру. Надо было сразу понять, что наивно надеяться на удачу. Ведь, это равносильно тому, как искать иголку в стоге сена.
– Лия, извините, что вмешиваюсь в вашу беседу, – осторожно произнёс Макар. – По моим расчётам не всё так плохо, как вы думаете. Вероятность далеко не нулевая.
– Спасибо, Макарушка, умеешь поднять настроение, – улыбнулась Лия, осторожно вытерев выступившие слёзы. Она никак не ожидала, что даже машина способна проявить понимание и поддержать её в трудную минуту.
– А вот и мы! – в обсерваторию ввалились Анни, Беата и Туна. – Как дела, звёздные копатели? Есть улов?
Грэм незаметно показал лицом, что результатов нет. Лия же тихо всхлипнула от досады, что из-за её глупости, весь экипаж ожидает находки, которая подтвердит изложенную прошлым вечером теорию о жизни на Фаэтоне и переселении её жителей на Землю.
Ситуация казалась критической. Грэм откровенно «завис», не зная, как её распутать. Пришедшие зрители чувствовали себя не лучшим образом. Первой, исправить ситуацию попыталась Анни, решив прибегнуть к методу обратного или шокового воздействия на человека в моменты эмоционального кризиса, граничащего с состоянием истерики.
– Извини, Лия, если я покажусь тебе бестактной, но объясни, если сможешь, что ты, вообще, намерена найти в этом каменном хаосе?
Она произнесла свою фразу достаточно холодно, с нотками агрессии, словно потакая внутреннему голосу Лии, который и без Анни проел девушке всю совесть.
– Что? – взвинтилась Лия, всё ещё всхлипывая.
– Только то, что ты слышала – чего вы тут вылавливаете? – не уступала блондинка, всё так же давя на нервы пострадавшей от собственных амбиций.
– Анни, ты, наверное, смеёшься или издеваешься надо мной?! – Выкрикнула Лия, совершенно забывая о своих переживаниях и слезах, почти готовая занять боевую стойку для отпора нахалке.
Психологический приём сработал на все сто процентов. Чувство гнева и обиды на обидчицу выдавили прежние мотивы, став основными или доминирующими.
В наиболее наглядном варианте этот психологический приём выглядит, как шуточный диалог двух спорщиков:
– Эй ты, дурак?
– Это я то дурак?!
– Да ты и на дурака не похож!
– Это я не похож?!
Лия, задетая за живое, быстро вышла из эмоционального кризиса, готовая дать Анни отпор. Однако до драки дело не дошло.
– Вижу, ты в полном порядке, тогда, может, съедим чего? – весело улыбнулась Анни. – Серёжа, тащи припасы! – крикнула она в сторону дверного проёма.
К огромному удивлению всей компании в дверном проёме появился Щербаков в огромном поварском колпаке и с огромным подносом, на котором красовалась гора бутербродов, пирогов, столбик пластиковых стаканчиков, сахарный песок с ложечкой и большой термос с крепким чаем.
– Так что мы там ищем, друзья мои. Объясните шеф повару.
При этих словах Сергей состроил глупейшую рожу, вызвав всеобщий хохот, в том числе и у Лии, которая забыла о прежних обидах и переживаниях.
– Как это ни странно, но я ищу следы погибшей цивилизации Фаэтона, – подыгрывая Сергею, наигранно возмущённо ответила Лия.
– А поконкретнее можно? – не унимался повар.
– Нет, ты это серьёзно или шутишь, – искренне удивилась Лия.
– Какие могут быть шутки, – совершенно серьёзным голосом отпарировал Щербаков. – Уверен, что Грэм искал «кота в мешке». Понимаешь, Лия, чтобы найти что-то, надо представлять или, хотя бы, понимать, что ты хочешь найти. С тобой всё ясно, а вот ясно ли это Грэму или девчонкам, если они, вдруг, надумают заменить вас у окуляров?