KnigaRead.com/

Канделаки Коста - Доза

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Канделаки Коста, "Доза" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

 Кит кивнул, задумчиво дожевывая кусок мяса. Перспектива стрелять без разбора во все, что движется, не очень его радовала.

 - Ты пойми, — словно прочитал его мысли Роб, — ты пойми, что речь идет о твоей жизни. Если ты остановишься хоть на секунду, начнешь задумываться, станешь слушать — тебе конец. Жалкий плачущий ботаник в запотевших от страха очках, который минуту назад валялся у тебя в ногах и благодарил за спасение из рабства, полоснет тебе по горлу осколком какой–нибудь колбы, или плеснет в морду кислоты, или вгонит в ногу дозу снука, пока ты будешь ронять скупую мужскую слезу над его несчастной судьбой. Это образно, конечно, но я хочу, чтобы ты понял главное: «Эсгауэр» — это твой единственный аргумент, твой ответ на все вопросы, твоя правда… И еще. Там могут оказаться и, я думаю, наверняка окажутся женщины. Я хочу, чтобы у тебя в мозгу в нужный момент не возникло никаких блоков, никаких так называемых моральных принципов, никаких тормозов. Там нет женщин и мужчин, там есть только враг, которого нужно уничтожить, поэтому ты ни на секунду не должен задумываться над тем, что стрелять в женщину — это как–то не того. За всю мою службу в полиции я не встречал противника более опасного, более коварного, чем женщина. Опасность такого противника удваивается теми блоками, которые вбиты тебе в башку, сидят у тебя в мозгах и мешают вовремя нажать на спуск. А кроме того, дурацкое мужское самомнение не позволяет тебе воспринимать женщину как достойного противника. И ты проигрываешь. Это ты тоже понял?

 - Да, — неуверенно выдавил Кит.

 Роб долго и испытующе смотрел на него, вертя в руках вилку с нацепленным на нее куском мяса.

 - Ох, смотри, парень!.. — произнес он наконец. — Я ведь, если что, никогда не прощу себе, что потащил тебя в это дерьмо. Но Доналд уехал в деревню и, кажется, не собирается возвращаться. Джон и Майк вообще сгинули куда–то, и черт знает, что с ними… У меня просто не осталось ребят, которых я мог бы попросить о помощи. Обращаться в полицию — сам понимаешь, чем это обернется… Я, конечно, могу пойти на дело один, но это если точно знать, что девочки там нет, и можно не осторожничать.

 - Да нормально все будет, — успокоил его Кит. — Я все понял.

 - Угу, — бормотнул Роб, наливая чай. — Очень на это надеюсь.

 - Ты наставляешь меня так, — улыбнулся Кит, — будто мы идем брать целый подпольный завод по производству снука, с кучей охраны.

 - Мы не знаем, куда мы идем, — покачал головой Роб. — А как говорили воины древности: готовясь, расчитывай на худшее. Не думаю, что серьезной разработкой может заниматься пара студентов–химиков в замызганных халатах, в кабинете площадью два на два. Думаю, ты удивишься, когда увидишь истинные размеры лаборатории. Ведь ты не думаешь, что лаборанты каждый день приходят в кинотеатр как на работу, нет?

 А ведь об этом Кит просто не задумывался! Да и Уолтер говорил, что посетители лаборатории приходят в разное время и по два–три человека. Что ж, неужели там действительно целое предприятие с полным циклом жизнеобеспечения?!

 - Ты хочешь сказать, что они живут там? — недоверчиво спросил он.

 - Помнишь, ты говорил, что на плане подвала есть тупиковый ход, который завален?

 - Ты хочешь сказать…

 - Либо у них должен быть неисчерпаемый запас реактивов, питания, мыла, туалетной бумаги, наконец… Либо все это должно поставляться извне, но так, чтобы никто ничего не видел.

 - То есть в тупике или склады, или подземный ход?!

 - Ну что, ты допил чай? — поднялся Роб.

 Кит сидел ошеломленный. Он только теперь осознал возможный размах организации, которой заправлял Скарамо–Эрджили. И если еще два часа назад он был совершенно уверен в их с Робом силах, то теперь ему казалось, что они просто собрались добровольно залезть в пасть льву.

 - Эй! — окликнул его Роб. — Ты, смотрю, призадумался… До тебя только сейчас дошло, во что ты вляпался?

 - Я думал…

 - Тебя никто не в праве заставить туда идти, если ты не хочешь. Ты и так старался сделать, что можешь. И сделал достаточно, чтобы не чувствовать угрызений совести.

 - Делай, что должен, и будь, что будет, — ответил Кит.

 - Угу… Знакомые слова. — кивнул Роб. — Был у меня, давно, напарник, так вот он часто эти слова повторял… Да ладно, ты особо–то не пугайся, я не думаю, что у них там целая армия все это дело охраняет. Ну человек пяток охраны есть, может быть, а больше им держать не резон. Они ведь уверены в своей недосягаемости и думают, что никому о них не известно. Остальные — химики–ботаники и они сразу полезут под столы, как только заслышат пальбу.

 - Но это не отменяет моих предыдущих наставлений! — жестко добавил он. — Стреляешь во все, что шевелится! Да, и кричи погромче: командуй, угрожай — дави на психику, в общем. Мы должны устроить там настоящую бойню, от этого никуда не деться. Если ты хоть на долю процента не уверен, что справишься с ролью убийцы, нам лучше никуда не ходить. Потому что нас всего двое.

 Кит кивнул, поднялся.

 - Я все понял, Роб. Давай собираться?

 

 Когда их фонари ворвались в темноту столовой, Уолтер, наверное, думал, что идут люди из лаборатории. Поток света от фонаря Роба, прикрученного к «Штурму» снизу, тут же уперся в «лицо» Майка, сидящего за столом, с табличкой в руках.

 - Это манекен, — хохотнул Кит, который забыл предупредить напарника о шутке туземцев. — Ребята так шутят.

 Только тогда, услышав знакомый голос, Уолтер показался над раздачей, моментально попав в луч фонаря Роба, закрывая лицо рукой, чертыхаясь.

 - Кит, ты что–то забыл? — вопросил он. — Да уберите ваш чертов фонарь!

 Роб щелкнул кнопкой, перевел фонарь в режим подсветки. Кит бросил взгляд в угол, убедился, что прокаженный на месте.

 - Эй, Глен, ты живой? — окликнул он больного и махнул Уолтеру: — Привет, Уолт. Да, забыл кое–что.

 - Лучше бы я был мертвым, — послышался усталый голос прокаженного. — Тогда бы ты не лез ко мне с дурацкими вопросами.

 - Боюсь, что у нас будет еще несколько дурацких вопросов, — вставил Роб.

 - Не факт, что у меня будут ответы, — недовольно произнес Глен.

 - Не лезли бы вы к нему, — сказал, подходя, Уолт. — Ему худо и он не в настроении… Ого! Да вы неплохо экипировались! — воскликнул он, оглядывая Роба и его поблескивающий в свете фонаря «Штурм».

 - Мы тут у вас немного пошумим, — усмехнулся Роб. — Но сначала хотели бы поговорить с Гленом кое о чем.

 - Не знаю даже, — покачал головой Уолтер, — захочет ли он разговаривать. Говорю же вам, ему с самого утра худо.

 - Ты кто таков? — вопросил из своего угла Глен, приподнявшись и рассматривая копа.

 - Роберт Гарсия, бывший командир подразделения по борьбе с терроризмом при полиции города Локвуд–сити.

 - Ну, я прям впечатлился, — хмыкнул прокаженный.

 - А я тебя впечатлять и не собирался, — недовольно бросил Роб. — И вообще, у нас на пустые разговоры времени нет. Есть один вопрос, хотим получить вменяемый ответ. И разошлись.

 - А если я тебя пошлю вместе с твоим вопросом? Разойдешься прямо сейчас? — хохотнул больной.

 - Глен, — вмешался Кит. — Помнишь, я тебя спрашивал про Хилмана и про Эрджили?.. Так вот, этот Хилман разработал анти–снук, за что и был убит. Все его разработки сейчас у меня.

 - Бред! — бросил Глен, снова ложась и натягивая на себя старое рваное одеяло. — Сказки. Нет никакого анти–снука и быть не может. Я знаю людей, которые занимались этой проблемой, очень умных людей. Прантавазин не может быть нейтрализован.

 - Это было давно, наверное, — возразил Кит. — С тех пор кое–что изменилось. Я мало в этом смыслю, но Хилман открыл, что снук как–тот там взаимодействует с раковыми клетками и… В общем, я не специалист, но у меня есть две тетради с его записями и еще куча печатного текста.

 - С раковыми?.. — повторил Глен. — Слышал я что–то про подобные изыскания, но они оказались пустышкой.

 - Из–за документов Хилмана погиб уже не один человек, — вставил Роб.

 - За ними охотится Тони Скарамо, — добавил Кит. — Если ты слышал о таком.

 - Скарамо?.. — Глен снова приподнялся на локте. — Слышал, как не слышать. Умный был мужик и способный ученый… Но не по той дорожке пошел. Так его еще не посадили на электрический стул?

 - Хилман пишет, — продолжал Кит, — что снуксил вызывает мутацию некоторых вирусов гриппа, так что зависимость от снука может передаваться такими вирусами как обычная зараза. Но там какая–то загвоздка, и Скарамо, вроде, ищет решение этой проблемы. Если найдет… Сам понимаешь.

 - От меня–то вы чего хотите? — Глен достал откуда–то самокрутку, почиркав спичками, раскочегарил ее, смачно затянулся. — Последняя радость в жизни, — довольно произнес он, сглатывая набежавшую слюну.

 - Нам нужно имя человека, который мог бы продолжить разработки Хилмана, — перешел к делу Роб. — Может быть, Хилман и гений, но, я думаю, он же не один был такой умный.

 - Ну, вы даете ребята! — уставился на них Глен. — Вы, конечно, не знаете, но я уже лет десять, как отошел от медицины. Вернее, меня отодвинули. Впрочем, это — дело пятое, неважно… Так вот, из тех людей, которых я знал, и которые были надеждой будущей науки, половина давно посажена на снук, а другая половина — на том свете. Имя одного известного мне гения вы уже называли — это Скарамо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*