Александр Розов - Футуриф. Токсичная честность.
— Мистер Лессер, вы не ответили на мой вопрос: куда сейчас идет этот ваш корабль?
Тут Гарри Лессер на экране хищно усмехнулся и произнес.
— Офицер, вы, вероятно, знаете Джулиана Бронфогта, моего дедушку. Знаете или нет?
— Знаю, — неохотно подтвердил офицер ССБ первого ранга (конечно, он был в курсе, что Джулиан Бронфогт — это один из медиа-магнатов Нью-Йорка).
— У мистера Бронфогта, — продолжил Лессер, — нет времени самому проверять на месте эффективность своих инвестиций в проект «Футуриф», и поэтому, я пишу ему отчеты. Полные отчеты, офицер Даллахат. Так вот, получив мой отчет о событиях с участием сомалийских пиратов, мистер Бронфогт был недоволен мной. Он сказал: «Ты допустил ошибку, малыш, ты нарушил правило: если ты платишь деньги, или если представляешь интересы того, кто платит деньги, то те, кто получает от тебя деньги, должны сразу же научиться говорить тебе «сэр». Что ж, научи их этому сейчас». Вам ясно, Даллахат?
— Что-что? — переспросил офицер ССБ первого ранга, не веря своим ушам.
— Сэр! — негромко, но резко сказал молодой янки, — Потрудитесь говорить мне «сэр».
— Мистер Лессер, вы там что, на солнце перегрелись? Может быть, приказать младшим офицерам, чтобы они отследили ваш звонок, и привезли вам медицинскую помощь?
— Не трудитесь, Даллахат, я вам сам скажу: мой звонок идет через офис TV-агентства «Филадельфия-Сан», принадлежащего мистеру Бронфогту. Этому же агентству дано поручение приструнить тех чиновников администрации проекта «Футуриф», которые забыли, что являются наемными работниками, а не хозяевами, а также напомнить тем акционерам проекта, которые формируют какие-то неуставные управляющие группы, наподобие Совета Тетрархов, что существует легальное собрание акционеров и совет директоров. Вам известно, офицер Даллахат, что такое «четвертая власть»?
— Лессер, вы что, угрожаете мне оглаской в прессе?!
Молодой янки на экране снова усмехнулся.
— Нет, Даллахат. Угрожать — это занятие для мелких рэкетиров. А я вам объясняю ваши обязанности по законам Республики Либерия, под флагом которой ходит «Либертатор». Согласно этим законам, попрание коммерческих и личных прав строго карается. Если «Филадельфия-Сан» опубликует мои отчеты, обработанные журналистами, то дальше произойдет вот что. Все четыре достойных персонажа заявят, что Совет Тетрархов был невинной игрой, но вот некоторые старшие офицеры ССБ систематически превышали служебные полномочия и, конечно, должны ответить по закону. Попросту говоря: вас сдадут. Дальше: ближайший эсминец из международных сил отвлечется на неделю от ритуальной борьбы с сомалийским пиратством, возьмет гипер-лайнер на абордаж, и доставит вашу шайку в Монровию. А там вы познакомитесь с условиями содержания криминальных субъектов в тюрьме Либерии. Как вам такая перспектива, Даллахат?
— Чертовы адвокатские уловки… — пробурчал офицер ССБ, мгновенно решив, что этот молодой янки, при всей своей наглости, увы, прав.
— Ну, что, офицер Даллахат, теперь мы поняли друг друга?
— Считайте, что так, Лессер.
— Что-то я вас не расслышал, офицер Даллахат.
— Э-э… Да, сэр.
Услышав эти слова, Гарри Лессер на экране улыбнулся (на этот раз, доброжелательно).
— Я так и думал, что вы — рассудительный человек, офицер Даллахат. Теперь мы можем поговорить о бизнесе. Как полагает мистер Бронфогт, круизная программа и сервис на «Либертаторе» никуда не годится. Но, он надеется, что проект «Футуриф» — организация добычи минералов на Маскаренском подводном плато — будет успешнее. Мне следует проинспектировать строящиеся объекты подводной инфраструктуры и энергоснабжения «футурифа». Могу ли я передать мистеру Бронфогту, что с этим не будет проблем?
— Да… Сэр.
— Очень хорошо, Даллахат. Предупредите, пожалуйста, старших офицеров на объектах, поскольку мне потребуется их содействие, а моему кораблю и экипажу — материально-техническое снабжение. Я понятно обрисовал задачу?
— Да… Сэр.
— Отлично, Даллахат. Я довольно скоро буду на Маскаренском плато. Всего доброго.
— Всего доброго… Э… Сэр, — произнес офицер ССБ задумчиво посмотрел на погасшее коммуникационное окно на экране, и вернул i-Phone голландцу.
— Извините, что я вас отвлек от отдыха, мистер Вилворт. Вы можете в любое время, без всяких помех, и без лишних попутчиков, сойти на берег.
— Я могу? — удивленно переспросил голландский цветочный король.
— Да, разумеется, — подтвердил Даллахат, — но, я прошу не распространяться о деталях разговора, который вы слышали. Ведь это может повредить бизнесу.
— Конечно-конечно, — торопливо ответил Вилворт, — тогда, я пойду на берег, верно?
— Да, если вам угодно. Приятного отдыха… Сэр.
Проводив хмурым взглядом голландского цветочного короля, офицер ССБ первого ранга Даллахат вызвал офицера ССБ второго ранга Джона Понсо, и о чем-то переговорил с ним. После этого, офицер Понсо, взяв с собой группу более-менее толковых «каменноглазых» (рядовых ССБ) оперативно сошел на берег…
…Иоганну Вилворту, как и его единственному персональному сотруднику — детективу Николсу, оставалось жить считанные часы. Вилворт слишком много услышал.
Кстати, Даллахат вовсе не собирался докладывать Совету Тетрархов о беседе с Гарри Лессером. Достаточно хорошо представляя себе психологию четырех мажоритарных акционеров проекта, он понимал, что на него в случае такого доклада, падет весь гнев, вызванный неудовлетворенными амбициями людей, которые воображали себя более влиятельными, чем это имеет место быть на самом деле. Пусть лучше не знают. И про «нейтрализацию» Вилворта и Николса офицер Даллахат не собирался докладывать. У тетрархов нет желания знать беспокоящие новости. Им приятнее будет услышать, что упомянутые неблагонадежные персоны умерли из-за каких-то посторонних событий.
Это же время на борту мини-сейнера в 20 милях восточнее границы Кения-Сомали.Гарри Лессер, сидевший на циновке на стальной палубе, устало привалился спиной к нагретой солнцем стенке квадратной надстройки, и окликнул экипаж:
— Парни, кто сейчас свободен, принесите виски со льдом.
— Одну минуту, сэр, — отозвался Хаким, самый молодой из экипажа (трех сомалийцев). Впрочем, все трое (Хаким, Дауд и Каюм) были не старше 20 лет, зато их мини-сейнер относился к эре Холодной войны: 16-метровая стальная калоша SFS-80 made in USSR — модель для «развивающихся аграрных стран социалистической ориентации».
Сколько хозяев эта железяка поменяла, прежде чем быть проданной Лессеру, и как не утонула до этого момента — трудно объяснить. Может, чудо. Но когда она оказалась в собственности молодого янки, на смену чуду пришел инженерный расчет и четкость менеджмента. Три дня работы, дюжина сварщиков и монтажников, тонна листового и профильного металла, и тайваньский моторно-электрический комплекс, купленный в фирменном центре в Момбасе. И — порядок! Потратив в сумме столько же, сколько на покупку обычного минивэна в автосалоне в США, мистер Лессер получил небольшой круизный кораблик с экипажем. Кораблик небыстрый, но очень надежный, и на взгляд постороннего наблюдателя представляющийся ржавым ведром с гайками.
Все это (в совокупности) оценил даже опытный в таких делах полковник Хафун-Ади.
«Надо же, — сказал он, изучая результаты деятельности бригады, руководимой Гарри Лессером, — каким полезным вещам учат во Флоридском Технологическом институте». Лессер не стал разубеждать пиратского лидера, и вообще, было приятно услышать в полудиком районе Африканского Рога такой отзыв о любимом институте. Кроме того, Хафун-Ади убедился, что Лессер достаточно понимает в морском деле, чтобы реально довести до «моря и волн» идею туристических круизов на парусниках-самбуках…
…На этой точке размышлений, молодого янки отвлек матрос.
— Ваш виски со льдом, сэр!
— Спасибо… — поблагодарил Лессер, и сделал глоток, — …Отличный выбор пропорции, Хаким! А почему у тебя такой понурый вид? Мы вышли в море, все ОК! Или нет?
— Все ОК, сэр. Но, мы с парнями подумали: как мы теперь выкупимся из рабства? Вы вложили так много денег в этот корабль, нам столько и за десять лет не собрать.
— Ты о чем? — не понял Лессер.
— Это понятно, сэр. Нам сказал Хафун-Ади, что мы теперь должны за корабль вам.
— Так!.. — янки сделал еще глоток виски со льдом, — … Вы мои матросы, но не рабы. Вы можете сойти на берег в любом порту. Мне будет жаль, но я найму новый экипаж.
— Эх, сэр. Что мы будем делать, в любом порту? Мешки таскать, надрывать спину? Нет, лучше работать на вас. Хафун-Ади говорил: вы из тех, кто умеет делать деньги. Может, какие-то деньги и нам перепадут. Правильно, сэр?
— Если все пойдет, как надо, то деньги вам обязательно перепадут, — пообещал янки.