Александр Розов - Чужая в чужом море
— Просто ужас, — констатировала Аилоо, проследив за ее полетом, — Хорошо, что моя дочь никогда так не делает.
— Не делает, — подтвердил Лимолуа, и после паузы, добавил, — Когда ты за ней смотришь.
— Так… Не хочешь ли ты сказать, что…
— А то ты не догадывалась! Сама–то что творила в ее возрасте?
— Тебе–то откуда знать? Когда мы познакомились, мне уже было почти 19.
— Ну, да! В 19 ты уже прыгала с флайки. Если, говоря по–научному, экстраполировать в прошлое, то прыжки с балкона получатся как раз лет в 13.
— Я прыгала с флайки? — возмущенно переспросила Аилоо, — Я сама прыгала, да? Кто был за штурвалом и подначивал? Кон–Тики? Фернао Магеллан? А, вспомнила! Лимо Хаамеа!
— Нет! За штурвалом был Крис, а ты сама придумала прыгать, и меня подначила!
— Ладно, за штурвалом был Крис, но это ты сказал: «Y que si el salto desde aqui»!
— Я сказал «а что, если…». Я и не думал это делать, но ты прыгнула. Что мне оставалось?
— Ладно, сейчас мы проверим, — спокойно сказала Аилоо, соскользнула с шезлонга, слегка коснулась застежки на плече, и ее яркий красно–синий саронг полетел на пол, — Эй, Рити, отплыви–ка подальше от балкона!
Разумеется, Аилоо была значительно крупнее и полнее Рити, но в ее фигуре и движениях была своеобразная тяжеловесная грация, свойственная 40–летним женщинам — «melano» — тонгайкам, фиджийкам или маори, происходящим с островов неподалеку от Папуа. Для европейки такие габариты означали бы неэстетичное ожирение, а здесь была завершенная округлость форм, которую не портили даже складочки на боках. Аилоо быстро прошла до ограждения и перепрыгнула его, сильно оттолкнувшись рукой от края. Последоваший за этим всплеск был не громче, чем предыдущий: «чистый» вход в воду.
— Это не жены, а издевательство, — сообщил король, поднимаясь на ноги и развязывая узел на своем старомодном лава–лава, — Они когда–нибудь сведут меня с ума, как это случилось с великим Джоном Нэшем. Я смотрел про него фильм «A Beautiful Mind». Чуть не плакал.
— У математика–экономиста Нэша была одна жена, — проинформировала Жанна.
— Ну, да. Ему хватило и одной. Просто он был городской, а мы деревенские. Мы покрепче.
После этого глубокомысленного замечания, Лимолуа стартовал внезапно, как атакующий носорог, и взмыл над ограждением, как тяжелое каменное ядро из древней мортиры. Затем раздалось «Плюх!!!» и, через несколько секунд, громкое и гулкое довольное фырканье.
…
10 — РЕТРОСПЕКТИВА.
Макс Линкс проспал около 10 часов. Когда он проснулся, вокруг опять было раннее утро. Солнце стояло еще совсем невысоко, но уже чувствовалось, какое оно огромное и жаркое. Внизу расстилалось сине–серое однородное полотно океана, отделявшееся от лазурного, будто нарисованного неба, чуть размытой белой полосой на горизонте. Нонг и Уфти спали, полулежа на сидениях. За штурвалом сидел Рон, а Керк чуть слышно перебирал струны «ukulele» — карманной (точнее, полуметровой) гавайской гитары, и тихо напевал, но не на мягком гавайском или утафоа, а на каком–то жестком языке.
«Kjoll ferr austan, koma munu Muspells, um log lydir, en Loki styrir;
fara f;flmegir med freka allir, peim er brodir Byleists i for.
Surtr ferr sunnan, med sviga lavi, skinn af sverdi sol valtiva…».
— Как спалось, док Линкс? — спросил он, отложив гитару, — как самочувствие?
— Спалось хорошо, но самочувствие… Похоже, магия вашего кактуса исчерпана, и у меня закономерное похмелье. Не обращайте внимания, ладно? А что это вы такое пели?
— Это «Veluspa». Оракул Вельвы, из «Старшей Эдды». Эпос викингов. Век IX, наверное. Язык — старо–норвежский. Типа нынешнего исландского. А гитара просто для ритма.
— Похоже на какое–то заклинание, — заметил Макс, — про что это?
— Про Рагнарек. Битву, которая уничтожит старый порядок. «С востока в ладье, Муспелля люди, плывут по волнам, а Локи правит; едут с волком сыны великанов, в ладье с ними брат Бюлейста едет. Сурт едет с юга с губящим ветви, солнце блестит на мечах богов»…
Англичанин заставил себя улыбнуться (что было не просто) и в шутку спросил:
— А, вдруг это был прототип для «So comrades, come rally, And the last fight let us face»?
Первым заржал Рон, а за ним Керк.
— Вы что там, охерели? — сонно спросил Уфти.
— Прикинь: док Линкс сравнил вису из «Старшей Эдды» с «Интернационалом».
Папуас расхохотался чуть ли не в ухо Нонгу. Тот зевнул, извлек из кармана сигарету и, прикурив, спокойно спросил:
— А что такого? Везде пишут про последнюю битву одинаково. И нигде она не бывает последней. Это еще Хо Ши Мин сказал, но и он не сам придумал, а где–то услышал.
— Ты бы не курил посреди салона, командир, — сказал Рон, — иди сюда, под swiller.
— Ладно, — сказал вьетнамец, и полез вперед, — кстати, Керк, ты просил напомнить, что вещи дока в пакете под носилками. Я тебе напоминаю.
— Jo! — сказал фельдшер, вытащил пакет и водрузил на столик, — вот, док Линкс. Тут все, что у вас было. Кроме одежды. Ее мы того… Из соображений гигиены. Ничего?
— Правильно. Наверное, и это ни к черту не нужно, но вдруг я захочу что–то оставить?
Что может заваляться в карманах hobo? Полтора фунта мелочью. Нож–открывалка для пивных бутылок. Ролик пластыря. Электронные часики — дешевая штамповка. Билет от вокзального турникета. Запасной шнурок для ботинка. Еще шнурок, связанный чтобы носить на шее, а на нем — плоский ключ от французского замка и электронный блокнот–сувенир с рекламой «Bristol beer factory».
— Смешно, — произнес он, покачивая связанный шнурок на указательном пальце, так что предметы на нем тихо звякали друг о друга, — блокнотик, куда было нечего записать, и ключ, которым нечего было открыть. Бывшая жена очень оперативно сменила замок на входной двери. Я бы мог потребовать ключ через суд, ведь квартира принадлежала нам обоим, но сначала не хотел, а потом — сами понимаете. О том, что мы разведены, я узнал только когда угодил в тюрьму. А моя доля квартиры ушла в счет уплаты не помню чего. Может, алиментов? А в блокнотике я рисовал чертиков. С ними было не так одиноко.
— Можно их посмотреть? — спросил Уфти.
— Вряд ли, — ответил доктор Линкс, — там давно села батарейка.
— А я их могу выкачать по leftover–traces. Есть аппаратик для этого. Но если вы против…
— Ничуть.
Макс развязал узелок на шнуроке, снял блокнотик и протянул его папуасу. Потом снял ключ и повертел его в руках.
— Наверное, это надо куда–то выбросить.
— Вы что, док! – удивился Керк, — там же aku!
— Как вы сказали?
— Aku, — повторил тот, — Это, типа, дух амулета.
— Чушь какая–то.
— Керк прав, — заметил Уфти, возясь с какой–то приставкой к ноутбуку, — если бы там не было aku, узелок бы давно развязался, и все бы потерялось. Он же был почти не затянут!
— Гм… А почему этот дух в ключе, а не в шнурке или в блокнотике?
— Потому, что в синтетике aku не бывает, — авторитетно сказал Нонг, подходя к ним, — это сказано в любой книге по фэн–шуй. А в металлических предметах бывает aku, который называется «белый тигр». Этот ключик надо повесить в самом западном углу дома.
— Верно, — поддержал Рон, — А напротив, в восточном углу, надо поместить дракона.
— Лазурного дракона, — пунктуально уточнил вьетнамец, — он должен быть из дерева. Так, все пошарили по карманам, у кого–то он должен найтись.
— Не надо шарить, — сказал Уфти, — он у меня.
Папуас протянул доктору Линксу дырчатый бамбуковый цилиндр дюйма 4 в длину.
— Это то самое. Настоящая йапская бамбуковая пищалка. Я ее купил перед вылетом, на атолле Улиcи. Думал, просто так, а оказывается, вот. Держите.
— Спасибо, — Макс, взял странный инструмент, повертел в пальцах и осторожно дунул. Раздалось низкое гудение, как будто по салону пролетел толстый, пушистый шмель.
— Действительно настоящая йапская, — оценил Керк, — Теперь у вас все ОК. Кладите их в карман и садитесь пить кокосовое молоко. Чисто–натуральный продукт.
— Информация для туристов, — сказал Рон, — Слева по борту скоро будет виден атолл Мидуэй, национальный заповедник США. Очень красивый. А после него Керк обещал меня сменить за баранкой. Это я на всякий случай напоминаю.
Макс принял из рук фельдшера большущую кружку мутно–белого напитка, поблагодарил, сдалал пару глотков (ничего, пить можно), и повернулся к Нонгу:
— Мы остановились на том, что пункт прибытия — остров Футуна. А что я там буду делать?
— А что бы вам хотелось там делать?
— Гм… Странная постановка вопроса. Я туда даже и не собирался.
— А куда вы собирались?
— Куда? — переспросил доктор Линкс, — Да никуда, наверное. Я бы попытался найти чего–нибудь выпить а, возможно, и чего–нибудь поесть. Впрочем, не исключено, что меня забрали бы в полицейский участок и накормили там. Но выпивку мне пришлось бы, в любом случае, искать самостоятельно. А в чем был смысл вашего вопроса?