KnigaRead.com/

Брайан Герберт - Ветры Дюны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Брайан Герберт, "Ветры Дюны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Что? Чего еще я не знаю?

Ромбур снова сел в свое укрепленное кресло.

– После того как мое тело было почти уничтожено, я не мог иметь детей, не мог надеяться дать наследника дому Верниус. Тессия могла вернуться к сестрам и стать наложницей какого-нибудь другого благородного. – Голос его дрогнул. – Но она осталась со мной и настояла на браке, хотя я ничего не мог ей предложить. Мы смогли изгнать Тлейлаксу и восстановить власть над Иксом, но мне нужен был наследник, не то дом Верниус лишился бы всего. И мы…

Он замолчал, потом с трудом продолжил:

– Видишь ли, у меня был сводный брат, сын моей матери – она родила его давным-давно, когда была наложницей при дворе императора Элруда IX, прежде чем стала женой твоего деда. В нем была по крайней мере половина моей крови, и Тессия… она приняла… гм… раздобыла образец. И с моего согласия использовала его.

– Использовала? О чем ты?

Почему отец не говорит прямо?

– Так ты был зачат. Я не мог предоставить… сперму, но мог дать свое благословение. Искусственное оплодотворение.

Для Бронсо это было как гром среди ясного неба.

– Ты хочешь сказать, что ты не мой родной отец. Почему ты мне это говоришь? И почему именно сейчас?

– Это неважно, ты все равно мой наследник. Через мою мать, леди Шандо Балут, ты продолжаешь мою кровную линию. Я люблю тебя так же…

Бронсо отпрянул. Вначале он потерял мать, теперь это.

– Ты лгал мне!

– Я не лгал. Я твой настоящий отец во всем, что имеет значение. Тебе всего одиннадцать лет. Мы с твоей мамой ждали подходящего времени…

– Ее здесь нет. Она может никогда не вернуться, никогда не выздороветь. А теперь я узнаю, что ты даже не мой отец!

Он говорил резко, будто полосовал кинжалом. Повернулся и выбежал из комнаты.

– Бронсо, ты мой сын! Подожди!

Но Бронсо бежал, не оглядываясь.

Кипя от гнева, не в силах сосредоточиться, Бронсо схватил свое снаряжение для подъема и прикрепил новые присоски и подвески генератора силового поля. Хотелось удрать, но не было отчетливой цели. Тяжело дыша, пытаясь справиться с мыслями, он прошел на верхний этаж дворца и открыл наклонные пластины прозрачного плаза. Не думая ни о чем, кроме необходимости двигаться, мальчик выбрался в щель; его подхватил искусственный ветер. Не глядя, Бронсо выпрыгнул в огромное пространство пещеры и начал подниматься по отвесной стене. Он не боялся, терять ему было нечего.

– Бронсо, что ты делаешь!

Бронсо оглянулся на окно, которое оставил открытым, и увидел Пауля Атрейдеса; тот высунул голову и смотрел вверх, на него. Бронсо, не обращая внимания на друга, продолжал карабкаться. Он ни о чем не думал, просто хотел уйти подальше.

Однако немного погодя он увидел, что Пауль с собственным набором приспособлений поднимается вслед за ним, неуклюже, но поразительно быстро. Бронсо в досаде крикнул:

– У тебя не хватает умения. Одна ошибка, и ты упадешь.

– В таком случае я не буду делать ошибки. Если ты остаешься здесь, я с тобой. – Бронсо повис, а Пауль догнал его и сказал, отдуваясь: – Словно поднимаешься на морские утесы.

– Что ты здесь делаешь? Я не хочу, чтобы ты шел за мной. Хочу побыть один.

– Я обещал охранять тебя. Наше слово, помнишь?

Вися на стене, Пауль смотрел на него так искренне, что Бронсо сдался и согласился медленно, осторожно проводить его обратно в комнату.

– Теперь я освобождаю тебя от этого слова. Ты скоро вернешься на Каладан – а я останусь здесь, и у меня нет ничего, кроме лжи.

Пауль спокойно и серьезно смотрел на него.

– В таком случае нам лучше поговорить, пока это возможно.

Дрожа от кипящих в нем переживаний, но не желая признаваться, что смущен и пристыжен, Бронсо сказал:

– Клянись честью, что никому не проболтаешься. Мне нужно знать, могу ли доверять тебе.

– Тебе следовало знать, что такое честь Атрейдесов.

Пауль дал слово; они вернулись в комнату Бронсо, закрылись и долго сидели там. Бронсо рассказал все, что узнал от Ромбура. Охваченный противоречивыми мыслями, рыжеволосый мальчик смотрел на мерцающий пещерный город.

– И вот к чему мы пришли. Матери нет, а мой бессильный отец на самом деле мне не отец. Я даже не настоящий Верниус! Икс для меня больше ничего не значит. Мне здесь не место. – Он собрал все мужество. – Я убегу из дома, и никто не сможет меня остановить – ни Ромбур, ни его охрана, никто.

Пауль простонал:

– Зачем ты сказал мне, что собираешься делать!

– А что? Хочешь меня остановить? Ты поклялся хранить тайну!

Загнанный в угол противоречивыми обязательствами, Пауль принял лучшее решение, какое мог.

– Мое слово не нарушено: я не выдам тебя и никому не скажу, что ты задумал. Но я пообещал отцу присматривать за тобой и не могу позволить, чтобы ты заблудился или чтобы тебя убили. Поэтому пойду с тобой. Теперь скажи, что мы должны сделать.

– Убраться как можно дальше от Икса.

Любой наш вдох может оказаться последним.

Древнее высказывание

Выскользнув из пещерного города и выйдя на звездный свет около вспомогательного космопорта, Пауль вслед за Бронсо направился к большому, погруженному в безмолвие грузовому кораблю на посадочной площадке; люки корабля были раскрыты.

– Поднимемся по трапу и спрячемся на борту! Утром погрузку закончат, корабль взлетит и займет место в трюме лайнера Гильдии – а тот полетит неизвестно куда.

Пауль пытался спорить с решением своего друга, принятым под влиянием порыва, но не видел почетной возможности покинуть мальчика или сообщить о его намерениях. Дункан и Гурни ни за что не заподозрят, что Пауль способен на такую опрометчивость и глупость. Он не может попрощаться ни с ними, ни с матерью. Если бы он с ней увиделся, Джессика сразу поняла бы – что-то неладно…

Спрятавшись среди грузовых контейнеров с острыми ребрами, мальчики несколько часов тревожно проспали; потом их разбудил шум: звон, голоса, шаги, гул двигателей, погрузчики устанавливали контейнеры.

– Не волнуйся, этот отсек уже загрузили, – сказал громким шепотом Бронсо. – Им незачем приходить сюда. Нам не о чем тревожиться.

Пауль прислушался к голосам, но не обнаружил охотников или звуков целеустремленных поисков. Люди просто работали.

Два часа спустя трюм загрузили, закрыли тяжелые люки и загерметизировали помещения. Заработали главные двигатели, гул которых не заглушали ни переборки, ни изоляция, и, так как в трюме окон не было, полет на орбиту стал долгим, громким и нервным. Наконец после серии тяжелых ударов, грохота и дрожи палуб и переборок, после резкого свиста, с которым выравнивалось давление воздуха, грузовой корабль затих и замер.

– Думаю, мы в трюме гильдейского лайнера, – сказал Пауль.

Бронсо потянулся и осмотрелся в тусклом свете аварийного освещения: светящиеся полоски были прикреплены к стенкам.

– Пошли. На борту гильдейского корабля есть места и поинтересней.

Когда Бронсо выяснил, что трюм заперт снаружи, он поднялся по лестнице, открыл люк в потолке грузового корабля и знаком предложил Паулю идти за ним. Они вдвоем выбрались на главную палубу. Пауль бывал в грузовых кораблях Атрейдесов и теперь узнал общий план. Зная общую конфигурацию, они могли теперь уйти с корабля и подняться на многочисленные палубы огромного лайнера Гильдии.

Бронсо направился к люку, но Пауль схватил его за руку.

– Поднявшись на пассажирские палубы, как мы докажем, что заплатили за проезд? Может, лучше оставаться в безопасном укрытии?

Иксианский мальчик презрительно посмотрел на трюм.

– Хочешь прятаться на грузовике до места его назначения? Или лучше летать на лайнере от системы к системе? Я хочу увидеть всю империю, а не только планету одного из клиентов Икса.

Пауль сдался, и они через соединительный шлюз прошли на приемную палубу. Вокруг сновало множество людей, выходивших из сотен кораблей в огромном трюме лайнера. Напустив на себя деловой вид, мальчики торопливо пошли прочь.

Бронсо порылся в рюкзаке, извлек миниатюрный проектор и прошел в тихую нишу. Там он вызвал план корабля и показал его Паулю.

– Этот лайнер построен на иксианской верфи. Думаю, мы здесь, а нужный нам уровень вот… – Он показал на зигзагообразный пандус у переборки в трюме, – должен быть в той стороне.

Они смешались с другими пассажирами и вслед за ними поднялись по пандусам на заполненные народом прогулочные палубы, которые казались огромными, как весь пещерный город. Бронсо показал роскошно обставленные гостиные, где люди в просторных буфетах заполняли тарелки едой. Пауль понял, что у него урчит в животе, и его товарищ не стал мешкать. Вслед за двумя джентльменами они смело прошли в гостиную и направились прямо к уставленному едой столу. Стараясь вести себя непринужденно, они набрали полные тарелки еды и нашли незанятый столик.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*