KnigaRead.com/

МАЙКЛ ФЛИНН - Дом на песках времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "МАЙКЛ ФЛИНН - Дом на песках времени". Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Хеннесси кивнул:

- Па точно так же встретил ма. Еще одна маленькая случайность - хотя результат был не таким важным, как война и освобождение. Он был в бегах. Это случилось в Тревожные годы, когда Большой Парень и Длинный Парень сцепились - чтоб им обоим пусто было, - а па, он оказался не на той стороне. О'Догерти, ты знаешь, о чем я говорю, и про это было немало сказано. Па отправился к Уотерфордским холмам и, оказавшись на распутье, бросил монетку. Шиллинг велел ему идти на Баллинахинч, где моя бабка тогда содержала паб, а ма обслуживала посетителей. Ну, па был не таким человеком, чтобы пройти мимо паба и не пропустить глоток, так что он остановился, и… - Длинное одутловатое лицо Хеннесси сильно покраснело. - И я появился. Если бы шиллинг упал не той стороной, ему была бы крышка, потому что его враги ждали на другой дороге. А так случилось одно, затем другое… - И он указал своим отвисшим подбородком на фотографию, висящую на противоположной стене, изображавшую молодых Хеннесси и О'Догерти в черном с белым, с величественными строгими лицами, со сложенными на груди руками и скрещенными ногами, стоящими бок о бок перед только что открывшимся ирландским пабом.

Док Муни поднял свою кружку:

- Я всегда считал тебя каким-то неправдоподобным, Хеннесси.

- Но в этом и суть, - вмешался Фицхью. - Все неправдоподобно… и поэтому уязвимо.

- «Уязвимо», - повторил Сэм, - любопытное слово.

- Уязвимо, - утвердительно кивнул Фицхью. - Малейший толчок - и… понимаете ли, в квантовой пене могут происходить внезапные спонтанные нарушения порядка. Это создает в континууме «волны вероятности», Которые распространяются дальше по временному потоку, создавая новое прошлое. Старое прошлое стирается. Его уже не будет ни ныне, ни присно, ни во веки веков.

Сэм слегка нахмурился, услышав измененную цитату, но Дэнни Мэлони просветлел, а это обычно бывало дурным, знаком.

- Вы хотите сказать… - начал он. - Вы хотите сказать, что все эти кости динозавров и тому подобное могли попасть в землю всего-навсего каких-то несколько тысяч лет назад?

Фицхью моргнул, и лицо его приняло задумчивое выражение.

- Разумеется, это вероятно, - медленно произнес он. - Да. Предположим, что эволюция в один прекрасный момент пошла по иному пути, - возможно, эти странные существа из Берджесских [4] сланцев, о которых я читал, победили наших предков, и спустя некоторое время, шестьдесят миллионов лет назад, непонятные создания расхаживали по Земле - создания, не имевшие ничего общего с человеком. Затем в пене лопается какой-то пузырь, и по временной реке бежит вероятностная волна - и вот уже динозавры оставляют свои кости в грязи вместо существ, которым нет названия. Так что да, в каком-то смысле это новое прошлое могло быть создано несколько тысяч лет назад, но, с другой стороны, после того как оно было заложено, оно всегда было там.

Дэнни поджал губы, но я думаю, что, задавая вопрос, он не имел в виду другую эволюцию. Тем временем вокруг овальной стойки побежала волна - сидящие глубокомысленно закивали, что указывало на растущее непонимание. Фицхью заметил это и сказал:

- Возможно, рисунок объяснит вам.

Он взял салфетку и немедленно принялся чертить на ней. Сидя у дальнего конца, я не видел, что он рисует, и Хеннесси, заметив мое раздражение, знаком пригласил меня зайти внутрь «священного овала».

- Вот держи, - сказал он, протягивая мне фартук бармена. - Сегодня много народу, и помощь нам не помешает.

И он отошел к переднему краю, чтобы утолить смертельную жажду сидевших там.

Повязав фартук, я подоспел как раз вовремя, чтобы услышать слова Фицхью:

- Таков был континуум в начальном состоянии. Взглянув на салфетку, я увидел следующее:

А-› В-› С

- Затем в результате некоего квантового возмущения событие «А» заменяется событием «А*». Случайный хронон - квант времени, - вылетевший из пены, бьет, как бильярдный шар. - Он обернулся к доктору Картрайту, который покинул свою кабину и стоял рядом. - Предположим, что ваш конфедератский курьер, Уилсон, не роняет свой пакет. - Он снова взялся за салфетку.

А* В-› С-› D

Толстый историк задумчиво посмотрел и кивнул. Мора Лафферти, которая тоже присоединилась к небольшой группе у дальнего конца стойки, перегнулась через плечо рассказчика:

- А зачем вы добавили «D»?

- О, но ведь время не останавливается только потому, что произошла небольшая переделка,- объяснил Фицхью. - Возникает… назовем ее «головной волной» Большого Взрыва, которая проходит через ничто и оставляет за собой время. Но за ней следует «головная волна» новой версии событий, изменяя все изначальные последствия события «А». Когда фронт волны достигает «В», событие «В» «перестает происходить». Вместо него происходит нечто иное - назовем его «G».

A* BGC-› D-› Е

- А почему «G»? - спросил Дэнни, нахмурившись над рисунком. - Почему не назвать его «В»?

- Не важно, как он его назовет, ты, дуралей! - проворчал док Муни.

Фицхью поморщился:

- Вообще-то это важно. Я не хочу этим сказать, что «В» происходит по-другому, потому что оно может вообще не произойти.

Картрайт покачал головой:

- Верно. Если бы Макклеллан не перехватил приказы Ли, это не изменило бы исход битвы при Антиетаме. Не было бы никакой битвы при Антиетаме. Макклеллан атаковал там только потому, что у него были бумаги Ли. Без них произошло бы другое сражение в другое время, в другом месте.

Я почесал в затылке:

- Так почему же вы не поменяли «С», «D» и «G»?

- Потому что фронт волны еще не добрался до них. - Фицхью склонился над салфеткой. - Вот это происходит в следующий квант времени, в следующую парасекунду.

А*-› BG-› #163;Н-› Е_› F

Вы можете заметить, что первоначальная цепь причин и следствий по-прежнему продолжается и событие «Е» привело к событию «F». Но новая цепь догоняет ее. Волны изменений движутся с большей скоростью, чем секунда в секунду, - подобно тому как вода течет быстрее по прокопанному каналу, чем по нетронутой земле, - но, чтобы с толком рассуждать об этом, вам нужно использовать понятие о двух различных временах. В конце концов измененная волна догоняет начальную, сливается с этой волной, начавшейся после Большого Взрыва, и перестройка закончена.

Он в последний раз взялся за салфетку.

А*-› BG-› €Н-› BI-› FK-› L

- Изменяются даже наши воспоминания, - продолжал он. - Небольшое колебание и… кто знает? Мы могли бы сидеть здесь и обсуждать победу Ли.

Вы - возможно, - сухо заметил Картрайт. Док Муни потер подбородок и нахмурился.

- На мой взгляд, здесь есть некоторая проблема, - сказал он. Он говорил со смешком, словно подозревая, что ему морочат голову. - Если наши воспоминания изменяются, то откуда нам вообще знать, что прошлое было иным?

По лицу Фицхью снова пробежала тень.

- Вообще-то… мы не можем этого знать. Док Муни хлопнул себя по лбу:

- Так вот что, значит, я старый дурак. Я начал класть челюсть в карман пиджака, а потом отложил ее на стол. - В глазах его сверкнул вызов. - И все это время она лежала там, в лаборатории, - продолжал он.

Фицхью кивнул, в рыбьих глазах его застыло мрачное выражение.

- Да. Хотя, возможно, и не «все время». Если в тот момент, когда вы положили кость на стойку, измененная волна догнала первую, на мгновение у вас образовалось два противоречащих друг другу воспоминания. Фрагмент начального воспоминания мог сохраниться, и вы сидели здесь после события «L», вспоминая о «F», вместо «L». У французов для этого существует выражение… - Он щелкнул пальцами, пытаясь вспомнить.

- Merde? - с невинным видом предложил док.

- Deja vu? - спросила Мора. Фицхью покачал головой:

- Нет. Deja vu - это когда вторая волна не влияет на вашу жизнь и вместо остатков воспоминания вы в какое-то мгновение вспоминаете, что видели одну и ту же вещь дважды. - Он оглядел каждого из нас, и мне показалось, что в глазах его мелькнуло неизмеримое одиночество. - Вот почему эти призрачные воспоминания всегда касаются мелочей. - Пожав плечами, он уставился в угол. - А может, это просто игра воображения. Кто знает?

Сэм взял полупустую кружку Фицхью и покачал ее. Пристально взглянул на физика.

- Но не всегда? - произнес он с вопросительной интонацией.

Фицхью покачал головой и указал на кружку:

- Еще, пожалуйста.

- Возможно, - сказал Сэм, - вам лучше помогут излияния, чем вливания.

- Что это значит? - спросил Дэнни.

- Тише, - ответил док.

Кто-то поставил на музыкальном автомате «The Reconciliation Reel»3, и Фицхью заморгал, когда дикий визг свистков и скрипок наполнил зал. Несколько старожилов закричали: «Хей!» - и начали хлопать.

- Вы подумаете, что я дурак, что я запутался. Сэм пожал плечами:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*