Филип Дик - Мечтают ли андроиды об электроовцах?
– Как хотите. – В голосе Милта звучало сомнение. – К сожалению, по опыту подобных случаев, копия может обмануть соседей, случайных наблюдателей, но никак не хозяев животного. Когда пытаешься установить с копией те же близкие отношения, какие были у тебя с оригиналом…
– У Эда не было близких отношений с Орасом, хотя он его и любил. Кормежка, кювета с песком, вычесывание – все это полностью лежало на мне. Я думаю, стоит попытать счастья с искусственным животным, а уж если ничего не получится, тогда подберем взамен Ораса другого настоящего кота. Честно говоря, я попросту боюсь говорить мужу, он этого не переживет. Он ведь потому и не был особенно близок с Орасом – боялся, что вот привяжется, а через какое-то время… Когда Орас заболел – воспаление легких, как вы установили, – Эд совсем запаниковал и сперва надеялся, что это какая-нибудь ерунда и само пройдет, потому-то мы так долго и тянули с вызовом врача. Слишком долго… я же чувствовала, что тем все и кончится, а когда вы позвонили, сразу догадалась, о чем пойдет разговор.
Она помолчала, сдерживая вновь разыгравшееся волнение, затем спросила:
– Сколько это займет времени?
– Копия будет готова… – Милт задумался, прикидывая, – дней через десять. Мы доставим ее днем, пока ваш муж на работе.
Он закруглил разговор, попрощался, положил трубку и повернулся к Слоуту.
– Этот самый ее муж, он через пять секунд все поймет. Но мы тут ни при чем, она сама так захотела.
– Как правило, хозяева воспринимают смерть любимого животного крайне болезненно, – мрачно заметил Слоут. – Так что слава богу, что мы специализируемся на фальшаках. Ты можешь себе представить, каково приходится настоящему ветеринару, который вынужден вести такие разговоры чуть не каждый день? Кстати, о разговорах. – Он взглянул на Джона Изидора. – А ведь ты, Изидор, не такой уж и дурак, и побеседовал ты с ней вполне прилично, пусть даже Милту и пришлось в конце тебя подменить.
– Молодец Изидор, – сказал Милт. – Такого ей на уши навесил, что я только диву давался. А ведь такой суровый случай, что не приведи Господь. Я отнесу это в мастерскую, – добавил он, сгребая со стола мертвого кота, – а ты, Ганн, позвони Уилрайту и Карпентеру, чтобы прислали сюда своего мастера с фотоаппаратом. Пусть он измерит и отснимет котяру прямо здесь, а на вынос я не дам, потому что хочу потом лично сравнить копию с оригиналом.
– А пусть и им Изидор позвонит, – решил мистер Слоут. – После разговора с трепетной миссис Пильзен для него это пара пустяков.
– Ты, главное, не давай им забрать оригинал, – сказал Милт, протягивая Изидору мертвого кота. – Они захотят, потому что с оригиналом под рукой работать намного проще, но ты прояви твердость.
– Хорошо, – сказал Изидор. – И звонить, наверное, нужно поскорее, пока он не начал разлагаться. Ведь мертвые тела разлагаются, верно?
Его буквально раздувало от гордости.
Глава 8
Посадив скоростную служебную машину на крышу сан-францисского Дворца правосудия, профессиональный охотник на андроидов Рик Декард взял с сиденья служебный же чемоданчик и прямиком направился в кабинет своего босса Гарри Брайанта.
– Как-то ты слишком уж быстро.
Брайант запрокинул голову и шумно вдохнул щедрую понюшку «Особой номер три».
– Я сделал все, за чем ты меня послал.
Рик сел напротив начальника и поставил чемоданчик на пол. Господи, подумал он, да как же я устал. До этого момента усталость вела себя довольно сдержанно, но зато теперь она навалилась на него в полную силу. Рик начинал уже сомневаться, сумеет ли он быстро восстановить форму, необходимую для предстоящей работы.
– Как там Дэйв? – спросил он. – В силах побеседовать со мной? Прежде чем браться за этих андроидов, мне хотелось бы кое-что у него выяснить.
– Первый заход ты сделаешь на того из них, который срезал Дэйва, на Полокова, – сказал Брайант. – Нужно убрать этого ловчилу как можно скорее, потому что он знает, что мы о нем знаем.
– Скорее? Даже не посоветовавшись с Дэйвом?
Брайант взял со стола лист папиросной бумаги, слепую третью, а то и четвертую машинописную копию какого-то документа.
– Полоков работает муниципальным уборщиком мусора.
– Мне казалось, что этим занимаются исключительно аномалы.
– Вот он и косит под аномала, полного идиота. На это наш общий друг и попался – Полоков настолько убедителен в своей роли, что Дэйв расслабился и потерял бдительность. Так ты считаешь, нам можно полагаться на вопросник Фойгта-Кампфа? То, что случилось в Сиэтле, полностью уверило…
– Да, – кивнул, не вдаваясь в подробности, Рик.
– Постараюсь поверить тебе на слово, – вздохнул Брайант. – Только ты имей в виду, что проколы абсолютно недопустимы.
– Так охота на андроидов и вообще такое дело, что проколы в ней недопустимы. В чем разница?
– Разница в том, что появился «Нексус-шесть».
– На моем счету уже есть один выявленный, – сказал Рик. – А на счету Дэйва – два. Три, если считать Полокова. Ладно, я нейтрализую Полокова прямо сегодня, а где-нибудь вечером или завтра побеседую с Дэйвом.
Он протянул руку к слепому машинописному экземпляру установочных данных на андроида, втершегося в людскую среду под псевдонимом «Полоков».
– И еще, – сказал Брайант. – К нам направляется советский коп из ВПО. Шандор Кадайи, как его зовут, позвонил мне, когда ты был в Сиэтле. Сейчас он уже на борту аэрофлотского ракетоплана, который сядет здесь примерно через час.
– А что ему надо?
Копы из ВПО редко осчастливливают Сан-Франциско своими визитами.
– В штаб-квартире ВПО настолько заинтересовались этими «Нексусами-шесть», что захотели прикрепить к тебе одного из своих. Наблюдателем, но при случае и помощником. Тебе самому решать, когда и на что этот Кадайи может пригодиться, но сопровождать тебя он будет точно, я уже дал на это согласие.
– А с премией что? – безразлично поинтересовался Рик.
– Делиться не обязательно, – криво усмехнулся Брайант.
– Иную постановку вопроса я счел бы попросту несправедливой.
Рику совершенно не улыбалось отдавать часть своего нелегкого заработка какому-то хмырю из ВПО. Он пробежал глазами установочные данные на Полокова – словесный портрет, текущий домашний адрес и место работы. Мусороуборочная компания «Залив», центральная контора которой располагалась в Гири.
– Ну что, подождешь русского копа, чтобы помог тебе с нейтрализацией Полокова? – невинно поинтересовался Брайант.
– Я как-то всегда обходился один, – ощерился Рик. – Ты начальник, так что тебе решать, но я бы уж лучше занялся им прямо сейчас, не дожидаясь, пока к нам заявится этот Кадайи.
– Ну, один так один, – милостиво согласился Брайант. – А уж когда займешься номером вторым, госпожой Любой Люфт – вот, кстати, ориентировка на нее, – он протянул Рику еще один лист папиросной бумаги с бледными, расплывчатыми строчками машинописного текста, – тогда подключишь и Кадайи.
Рик положил оба листка в департаментский чемоданчик и снова направился на крышу, к недолго скучавшей машине. Ну что ж, сказал он себе, нанесем визит вежливости господину Полокову. Он похлопал себя по карману, где лежал лазер.
Рик начал охоту на Полокова с посещения главной конторы его работодателей.
– Здравствуйте, – сказал он седовласой, сурового вида секретарше. – Я хотел бы повидаться с одним из ваших сотрудников.
Логово мусорщиков впечатляло. Просторное, ультрасовременное здание, деловитая суета хорошо вышколенных канцелярских служащих, толстые ковры и дорогая, из настоящего дерева мебель – все это лишний раз напоминало, что сбор и уничтожение мусора стали после войны одной из важнейших отраслей промышленности. Тонкая пленка цивилизации облезала с планеты, как краска с неухоженного забора, рассыпалась трухой, и чтобы поддерживать Землю в состоянии, более-менее пригодном для жизни немногих оставшихся на ней людей, эту труху требовалось время от времени убирать, в противном случае колыбель человечества рисковала, как любит говорить Дружище Бастер, задохнуться под толстым удушающим слоем – нет, не радиоактивной пыли, а хлама.
– К мистеру Акерзу, – сказала суровая секретарша. – Кадрами занимается он.
Она указала на внушительный (хотя и всего лишь «под дуб») стол, за которым перебирал бесчисленные бумаги плюгавый, благостного вида очкарик.
– Меня интересует ваш сотрудник по фамилии Полоков, – сказал Рик, предъявляя свое полицейское удостоверение. – Где он сейчас, на работе или дома?
– Полоков, говорите? – недовольно переспросил мистер Акерз, выкапывая из бумажных завалов какую-то папку. – Полоков должен быть на рабочем месте. Наше предприятие в Дали-Сити, прессующее старые машины перед сбрасыванием их в Залив, на засыпку. Однако… – Он сверился по какому-то списку, позвонил кому-то по внутреннему видеофону и наконец вынес окончательный вердикт: – Полоков не вышел сегодня на работу. Причина неизвестна. Он что-нибудь натворил?