Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)
— До или после того, как я вышвырну тебя на поверхность? — Произнес он заинтересованно. Его голос был груб. Его глаза обратились ко мне, и он поджал губы. — Ты ничем мне не поможешь. И ее убийство не изменит того факта, что ты научил ее накапливать энергию линии, не принудив держать рот на замке.
— Эй! — Сказала я, решив оправдаться. — Меня заставили молчать. И Кери тоже. У нас был уговор. — Ал схватил меня за руку и оттащил назад, но я добавила. — Вы ничего не знаете.
— Вы не понимаете, мой благородный целовальщик задниц, — сказал Ал, сжав челюсть. — Я лучше сам умру, чем отдам Рэйчел Мариану Морган суду. Я не собирался убивать ее. Я здесь, чтобы требовать снятия с меня этих необычайно идиотских обвинений.
Шок от комментария о благородном целовальщике задниц был забыт, когда я подумала, сможем ли мы воспользоваться этими необычайно тупыми законами, что бы выкрутиться. Вспомнив о Тренте, я локтем толкнула Ала.
— О, да, — добавил демон, — и я прошу, чтобы фамилиар моего студента был выдан под мою опеку. У нас еще много дел. Он нам очень пригодится. Мне еще многому надо ее обучить!
Трент встал в лодке, потом сел на деревянную перекладину. Он двигался медленно, как будто ему было больно. На шею была надета унизительная красная лента. Я удивилась, почему он еще не снял ее, но увидев его красные и распухшие пальцы, решила, что ему просто не позволили.
Дали отодвинул бумаги и посмотрел на женщину.
— Я помню о твоих заслугах в поставке товара за сотни лет, но у тебя ничего не осталось. Убирайся.
Я повернулась к Алу и увидила, как его лицо становится красным.
— Поставка товара? Ты же сказал мне, что они собираются выдворить тебя на поверхность.
— Да, собираются, — зарычал он, хватая мой локоть. — Теперь замолчи.
Я разозлилась, но Ал уже повернулся к Дали.
— Морган моя студентка, а не фамилиар, — сказал он. — Обучать студента запасать энергию линии законно. Я просто не подумал, что стоит об этом распространяться… в тот момент.
Глаза Дали расширились. Трент посмотрел с еще большей ненавистью, и я вздрогнула. Положение осложнялось, и мне следовало бы все объяснить. Улыбаясь, Ал взял меня за руку.
— Постарайся выглядеть сексуально, — пробормотал он, толкнув меня, и я напрягалась.
— Студент? — Выпалил Дали, стукнув руками по столу. — Ал…
— Она может запасать энергию линии, — перебил его Ал. — Ее кровь оживляет демонские проклятья. У нее человек был фамилиаром, пока я не разорвал их связь.
— Это общеизвестно, — сказал демон, махнув рукой. — Ты говорил о повышении. Скажи мне, чего я не знаю, или убирайся на поверхность, где тебе и место.
Ал взволнованно вздохнул. Со стороны это было не заметно, но я стояла близко, и почувствовала. И это меня напугало. Выдохнув, Ал кивнул мне, как преподаватель студенту. Это был первый знак уважения, который я увидела от него, и мне стало еще страшнее. Он взглянул на женщину с зеркалом вызова, и глаза Дали расширились.
Старший демон сжал губы и знаком приказал ей уйти. Она тихо встала, положив зеркало на стол, взглянула на него с отвращением и затем исчезла.
— Лучше бы это сработало, — проворчал Дали. — У нее почасовая оплата.
Ал сглотнул, и клянусь, я почуяла намек на запах пота, исходивший от него.
— Эту ведьму можно вызвать, — сказал он тихо, заложив руки за спину. — Ее можно вызвать по линии, используя пароль. — Дали выдохнул, и Ал добавил громче. — Я знаю это, потому что она украла мое имя и ее вызвали вместо меня.
Дали наклонился вперед.
— Это так она сбежала? — Он повернулся ко мне. — Ты украла его имя вызова? Добровольно? — Спросил он. Я уже открыла рот объяснить, что я сделала это, чтобы Ал оставил меня и мою семью в покое, но Дали снова обратился к Алу. — Ее вызвали? Так как же ты выбрался на этот раз?
— На этот раз она вызвала меня, — сказал Ал, его голос стал тягучим. — Вот об этом я и говорю, старик. Она зарегистрирована в нашей системе, и ее можно вызвать. Она может оживить демонское проклятье. Она случайно сделала своего парня фамилиаром.
— Бывшего парня, — пробормотал я, но никто не обратил внимания.
— А сейчас ты поможешь мне разобраться с обвинениями, — сказал Ал, — или ты хочешь вышвырнуть меня на поверхность и выкинуть этот подающий надежды экспонат из-за какого-то дерьмого эльфа? Ни одному из вас не хватит опыта, чтобы обучить ее. Тритон, возможно, смогла бы, если бы была в здравом уме, а это не так. Ты поверишь, что Тритон не убьет ее? Я нет.
Глаза Дали сузились.
— Ты думаешь… — Задумался он.
— Я знаю, — сказал Ал, напугав меня, и я посмотрела на Трента в шлюпке. Он внимательно слушал наш разговор. Черт побери, Кери сказала, что я не демон, но все это… выглядело действительно нехорошо. — Она мой студент, — сказал Ал громко. — Я уже заключил сделку. Она моя. Но я хочу избавить ее от метки Тритон, чтобы избежать недоразумений. От тебя требуется лишь быть свидетелем и выбрать безопасное место, где я смогу договориться с Тритон.
От страха я выпрямилась. Он собирается заключать сделку прямо сейчас? И я буду здесь?
— Эй, мальчики, подождите, — воскликнула я, отступая назад, и Ал взглянул на меня зло. — Мы ведь о Тритон, говорим, не так ли? Да ни за что. Ну уж нет!
Игнорируя меня, демон позади стола задумался. Он откинулся в кресле, переплетя пальцы и держа руки напротив красочного рисунка своей рубашки. Ветер раздувал его волосы, и в памяти всплыла картинка, как я год назад стояла перед Эденном, прося помощи. Вот черт, а мы с Алом похожи. Мы оба используем любую возможность, чтобы остаться в живых.
— Вызови ее, — сказал Ал, доставая табакерку из внутреннего кармана. Запах бримстона дошел до меня, когда он достал щепотку. — Тритон ни хрена не помнит о Морган, но она знает, что о чем-то забыла. Она отдаст мне метку ведьмы взамен на свои воспоминания. Она вспомнит, что Миниас стирал ее память, и разорвет его. Мы получим три факта. — Его улыбка стала зловещей. — Три очень полезных факта.
— А что насчет Трента? — Спросила я, понимая, что все становится намного сложнее, чем я ожидала. — Был уговор, Трент мой.
— Терпение, моя ведьмочка, — пробормотал Ал сквозь зубы, улыбаясь Дали, и обнял меня за плечи. Я скинула его руку и посмотрела на Трента. Я надеялась, он уже понял, что все это делается, чтобы освободить его, а не для того, чтобы сделать моим фамилиаром. Но его взгляд был полон ненависти.
Старший демон шевельнулся в кресле, и когда наши глаза встретились, по мне прошла дрожь. Быстрым движением Дали взял зеркало вызова. Положив его перед собой, он хитро улыбнулся Алу.
— Посмотрим, свободна ли она сейчас.
Мой пульс застучал, пальцы вспотели. Далкарекинт нахмурил брови, потом расслабился и улыбнулся.
— Ал… — Прошептала я, отступая. Я вспомнила, как Тритон громила мою гостиную, разрушала круги на крови и искала неизвестно что. Она очень не стабильна. — Ал, это не самая хорошая идея. Это действительно плохая идея.
Он вздохнул и обнял меня за плечи, заставляя стоять рядом с ним.
— Ты просила устроить тебе хреново чудо. И к кому еще, по-твоему, я должен был обратиться? Будь хорошей девочкой и не сутулься.
Я старалась вырваться из его хватки, и замерла, когда Тритон начала появляться. Лысая и босая, ее щеки покраснели, брови удивленно приподнялись. На ней было что-то среднее между кимоно и сари, похожую одежду я видела на Миниасе, только у нее была темно—красная, легкая и струящаяся. Ее глаза были полностью черны, белки тоже. Я вспомнила ощущение, когда она ударила меня в челюсть, это было при первой нашей встрече. Во рту стало сухо, я попыталась укрыться за Алом. Меня не волновало, что я выглядела испуганной. Я очень боялась.
Она медленно повернулась, ее черные глаза переместились от покачивающейся лодки к деревянному столу.
— Дали, — сказала она. Ее голос был спокоен и походил на мужской. Демон убрал руку от зеркала. Она повернулась к Алу. — Алгалиарепт? — Спросила она. — Разве тебя еще не изгнали?
И затем она посмотрела на меня.
— Ты! — Сказала она, шагнув вперед и указывая на меня пальцем.
Сердце застучало очень быстро, и я прижалась к Алу. Забавно, он казался почти не опасным сейчас.
— Тритон, любовь моя, — успокаивающе произнес Ал, черный туман окутал его протянутую руку, и я почувствовала, что напряжение почти исчезло. — Выглядишь изумительно. Расслабься. Она здесь по делу. Разве ты не хочешь услышать ее, прежде чем оторвать ей голову?
Тритон колебалась. Пульс стучал у меня в ушах. Она грациозно опустилась в шезлонг, в котором до этого сидела секретарша Дали. Дали стоял возле стола.
— У твоего фамилиара есть то, что принадлежит мне, — сказала она почти раздраженно. — Я так понимаю, ты здесь, чтобы продать ее. Пытаешься купить себе место в зоопарке?