KnigaRead.com/

Александр Розов - XIRTAM. Забыть Агренду

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Розов, "XIRTAM. Забыть Агренду" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стэн звонко щелкнул пальцами.

— Так! Я не понял: будет бомбардировка или нет?

— Все зависит, — ответил Фоске, — от точки наблюдения. Если наблюдатель находится в «Матрице», то для него бомбардировка будет. Потом, она может исчезнуть, но это уже другая история. Нам важны только несколько часов перед исполнением сделки. Когда начнется расследование — а это будет только на следующий день — сумма уже успеет укатиться из биржевой системы в некий периферийный банк и рассыпаться на мелкие кучки монеток, поиск которых, как показывает практика, совершенно безнадежен.

— Типичный инсайдерский финт, — констатировал Стэн, — а почему вы предлагаете мне участвовать в этом? У вас есть богатые клиенты: Сео Ткабе правитель Овамбо, плюс несколько здешних сенаторов, плюс агрендские бизнесмены.

— Разумеется, Стэн, ряд моих клиентов тоже будут участвовать, но их свободный фонд около ста миллионов, а в комбинации можно прокрутить на порядок большую сумму.

— Пожалуй, это логично. — Стэн коротко кивнул, достал спутниковый телефон, и ткнул несколько кнопок а, дождавшись ответа, сказал, — Buenos dias amigo, вы меня узнали? Отлично! Есть дело, не терпящее отлагательств, поскольку оно связано с причудами климата. Антарктические вихри, тропические циклоны, что-то в этом роде. Вопрос о влиянии всего этого могут решить только ученые, но они готовы работать только при получении аванса. У них дорогое оборудование. Зато, если прогнозы оправдаются….

…Да, детали надо обсудить при личной встрече, но срочно. В ближайшие сутки…

…Бермудский треугольник? Да. Ученые не исключают влияния этой аномалии…

…Прямо там? Это интересный вариант. Одну минуту. Я подумаю.

Вместо того, чтобы думать, Стэн, ловко извлек из кармана блокнот и ручку, написал короткую фразу: «Бермуды, этой ночью», и показал Юлу Фоске. Тот задумчиво потер подбородок, вытащил свой палмтоп, поводил пальцем по сенсорной панели, а потом стремительно напечатал фразу и показал Стэну: «Рыбалка на Челленджер-риф 6:00». Прочитав это, Стэн кивнул и сказал:

— ОК, амиго. Давайте завтра сразу после рассвета порыбачим на рифе Челленджер…

…Да, вы можете подъезжать на катере, а я позвоню вам, как только открою глаза.

…Да амиго! И возьмите снасти на крупную акулу. Нам обещают хороший клев.

Убрав трубку, Стэн поинтересовался:

— Как вы меня добросите туда за оставшиеся 16 часов?

— Доброшу не я, — ответил эколог, — А технически, так же, как вас добросили сюда.

— Что, опять на том же самом «Emo-X-racer»?

— Да. Не на том же самом экземпляре, но на той же модели.

— Гм… Здесь что, уже целая эскадрилья этих пластмассовых игрушек?

— Так, — Фоске пожал плечами, — небольшая летная школа.

— Гм… И у школы есть разрешение на лэндинг от британского губернатора Бермуд?

— А оно не требуется. От бермудского берега до рифа Челленджер больше 12-ти миль. Экологический авианосец дрейфует в нейтральных водах, сам по себе.

— Авианосец? — переспросил Стэн.

— Да. Эсэсовский авианосец «Whale-911».

— Гм… Эсэсовский?

— Да. Он принадлежит SS, в смысле, экологической океанской группе «Sea Shepherd», которая ходит под пиратским флагом и силовым методом защищает китообразных. Я думаю, в вашей конторе заведено досье на них, после того, как в феврале 2009-го они протаранили японское китобойное судно в Антарктике.

— Ах, вот вы о ком… — Стэн покачал головой, — Теперь у них еще и авианосец.

— Небольшой авианосец, — уточнил Фоске, — для легкой авиации китового патруля.

— Понятно… И что, вы зафрахтовали «X-racer» для моего полета на этот авианосец?

— Нет, Стэн. Это плановый почтово-курьерский тренинг-рейс.

3. Авиа-маневры вокруг большого пирога

Автономия Буга-Бука

Маленький архипелаг Грин-и-Пини похож на 40-километрового головастика, который плывет к острову Бука, лежащего в 200 км южнее, и оставляет на западе, на таком же расстоянии, большой папуасский архипелаг Новая Британия. Хвост головастика, это длинный изогнутый остров Пини, а туловище — овальный кольцевой остров Грин. Грин замыкает внутри себя миниатюрное море, соединенное с океаном двумя проливами в северо-западном секторе. На востоке острова Грин имеется маленькая авиабаза Никсон, построенная американцами во время Второй мировой войны. В те времена там служил Ричард Никсон (впоследствии — 37-й президент США) — отсюда и название. После той войны, авиабаза была заброшена, и вновь начала функционировать через полвека, как партизанская точка, а затем — как опорный пункт авиа-патруля автономии Буга-Бука.

Тут финишировал «Emo-X-racer» с атолла Клиппертон, преодолев 11.000 км, в два перелета с дозаправкой на островке Тераина (Кирибати). Когда все трое выбрались из рейсера — раптора, первыми словами Хигаси Рури было: «О! Сколько тут цветов!».

Был поздний вечер, солнце скатывалось за горизонт в стороне Папуа, а цветы как раз раскрывались, и по воздуху плыл странный аромат то ли корицы, то ли яблок, то ли цитрусов. Юная японка, в очередной раз ненадолго забыв о своих проблемах, ходила между цветущими кустами, высотой в полтора человеческих роста. А тем временем, приземлилась еще одна машина — дельтаплан-переросток «Dagon-13». Из его кабины, похожей на закрытый пляжный катер, выбрались четверо мужчин — их казалось, бы, должен был легко узнал бы любой, кто смотрел TV-новости об ультиматуме «Аврора-Фронда». Как-никак персоны дня:

* Оуа-Аи-Ликэле — король непризнанной страны Эненкио на Маршалловых островах.

* Торонагэ — лидер организации «Небесная японская красная армия».

* Хубо Лерадо — бывший президент Агренды (а ныне, якобы, лидер тонтон-макутов).

* Асур-Сингх — лидер андаманских пиратов — «Флота свободной торговли».

Но, четверо террористов выглядели сейчас совсем иначе, чем на экране, поскольку они сняли «портретные» латексные маски (и, к тому же, каждый по-своему сменил стиль).

Король снял пальмовый венок-корону и церемониальный плащ. Теперь, в светло-сером легком костюме, он выглядел молодым южноамериканцем, преуспевающим в бизнесе.

Торонагэ из «Небесной японской Красной Армии» расстался с армейским френчем, перестал напоминать председателя Мао Цзедуна с парадных плакатов, и превратился в крепкого, наголо выбритого меланезийца, вероятно — охранника при бизнесмене.

Персонаж, игравший экс-президента Агренды, оказался вообще не похож на Лерадо. Он принадлежал даже к другой расе: типичный меланезиец. По стилю одежды(лава-лава на бедрах, пестрая красно-зеленая рубаха, распахнутая на груди, золотая цепочка на шее), можно было предположить, что он — капитан и хозяин какого-нибудь малого траулера.

Лидер андаманских пиратов, сменив чалму и куртку-милитари на шорты и майку, стал загорелым яхтсменом североевропейского (а не индийского) происхождения. И, этот мнимый Асур Сингх сразу же обратил внимание на симпатичную японку, увлекшуюся цветущим кустарником, поправил воображаемый галстук, и обратился к Леману.

— Вулф, будь другом, представь меня этой прекрасной незнакомке.

— Я думаю, Квен, справедливо будет представить всех… Мисс Йуки Сноу…

— Да, — с небольшой паузой отозвалась она на свое новое имя.

— Так! — Леман кивком головы указал на двойника экс-президента Агренды, — вот этот джентльмен известен в здешних морях, как шкипер Матео Таваи из Самоа. А эти два джентльмена (Леман последовательно указал на короля и на комиссара) Неолео Кои из Белиза и Вевак Фаа, из Папуа. У них тут бизнес. А это (Леман хлопнул по плечу лидера андаманских пиратов) мой боевой товарищ, Квен фон Грюн, экстремальный яхтсмен.

— Вы тоже увлекаетесь яхтингом, Квен? — обрадовалась японка.

— Еще как! — он обаятельно улыбнулся, — Я рожден под парусом. Без шуток: Папа для поднятия маминого настроения катал ее на парусной лодке, недалеко от берега. Как я понимаю, мама что-то не рассчитала, и все началось неожиданно. Папа успел только подойти к причалу и крикнуть фельдшера из яхт-клуба. Наверное, судьба. Вы верите в судьбу, Йуки? Или в карму? Во что-то такое.

— По-японски, — она улыбнулась, — не «karma», а «unmei». В этом слове два иероглифа: «удача» и «жизнь». Иногда, хочется верить.

— То, что надо! — обрадовался фон Грюн, — Это просто и гуманно и, в это действительно хочется верить… У вас японское имя, точно?

— Да. Я с Кирибати, но у меня японские корни. А мое имя по-японски значит «снег».

— О-е! — воскликнул фон Грюн, — К вашему имени надо подобрать парусник типа…

— Не подобрать, а построить, — вмешался Оуа-Аи-Ликэле (или Неолео Кои), — Однако, мы говорили с тобой, Вулф, про новый стиль эконом-класса в местном яхтинге. И с твоей стороны был заход про японского эксперта. Это как, реально?

— Мисс Сноу, — вмешалась Хйор Гуд, — как раз и есть тот эксперт, почти что японский.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*