KnigaRead.com/

Нил Шустерман - Разобщённые

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Нил Шустерман - Разобщённые". Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год неизвестен.
Нил Шустерман - Разобщённые
Название:
Разобщённые
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
2 февраль 2019
Количество просмотров:
137
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Нил Шустерман - Разобщённые краткое содержание

Нил Шустерман - Разобщённые - автор Нил Шустерман, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
Вторая книга трилогии "Обречённые на расплетение" (Unwind).  Благодаря Коннору, Леву и Рисе, а также неслыханному террористическому акту в заготовительном лагере "Весёлый Дровосек" общественность больше не может смотреть на практику расплетения сквозь пальцы. Поднимаются вопросы о моральной стороне практики. Но расплетение стало большим бизнесом, за ним стоят мощные политические и корпоративные интересы. Кэм — чистый продукт расплетения; сложенный из частей других подростков, он в техническом смысле не существует. Футуристическое чудовище Франкенштейна, Кэм пытается понять, кто он, есть ли у него — "сплетённого существа" душа, человек ли он вообще. Полный саспенса и непрерывного действия, этот роман ставит вопросы о том, где начинается и где кончается жизнь, и что вообще означает жить.
Назад 1 2 3 4 5 ... 89 Вперед
Перейти на страницу:

НИЛ ШУСТЕРМАН

РАЗОБЩЁННЫЕ

(Обречённые на расплетение - 2)

Перевод sonate10, редакция Linnea, обложка mila_usha_shak 

Несколько слов от переводчика

С того момента, когда я закрыла последнюю страницу книги Нила Шустермана Unwind, у меня чесались руки взяться за её перевод. К сожалению, всё время что-то мешало — переводы выстраивались в очередь, бросить их было нельзя. Я несколько раз пыталась зажечь других переводчиков-любителей идеей перевести эту книгу. В одном случае это получилось, но потом работа была прервана по неизвестной мне причине. Так Unwind и остался непереведённым, пока не вышел его официальный перевод под названием «Беглецы».

К сожалению, этот перевод практически вычистил из книги её футуристическую составляющую. Все те «вкусные» термины, которые придумал Шустерман и которые придают книге дистопический колорит, в официальном переводе первой книги трилогии оказались за бортом. Кстати, из-за этого в восприятии некоторых читателей произошла путаница: они вообразили, что Шустерман описывает модель вполне реального мира, и обрушили на голову автора страшные проклятия: мол, что это за больная фантазия такая — описывать, как детей разбирают на запчасти! Да разве кому-либо из родителей в здравом уме... Да разве в каком-либо государстве возможно такое... И т. д.. (Оставим в стороне родителей, жестоко обращающихся с собственными детьми, оставим в стороне и то, что в истории существовало сколько угодно государств, отправляющих своих граждан на смерть просто так, нипочему.) Этих читателей трудно обвинять: поскольку из книги выброшены практически все неологизмы, она оставляет впечатление не футуристической дистопии, а вполне реальной жизни.

А это вовсе не так. Шустерман описал мир, который, как говорится, «ни в какие ворота не лезет». Он и сам об этом говорит во вступлении ко второй книге трилогии: «мир, перевёрнутый с ног на голову».

Поэтому я, приступая к переводу второй книги трилогии Unwind, сразу решила, что постараюсь по мере сил и возможностей сохранить эту авторскую футуристическую терминологию, естественно, адаптировав её для русскоязычного читателя. Во вступлении ко вставной новелле «Оборванные струны» я об этом уже говорила, предупреждая читателя, что ввела в текст слова, которые есть у автора, но нет в официальном переводе книги Unwind на русский язык. К счастью, мне не пришлось заниматься составлением глоссария, поскольку за меня это сделал сам автор. В самом начале второй книги трилогии он даёт перечень этих терминов и их объяснение в несколько необычной, тоже с ног на голову поставленной форме.

Для тех, кто читал «Оборванные струны», новые термины не будут неожиданностью, как не будет неожиданностью и склонение имени Лев. Для тех, кто не читал (всё же рекомендую почитать), объясню: Лев — это не русское имя Лев, это сокращение от библейского Левий, и поэтому склонять его как «Льву», «Львом» и т. п. нельзя. Оно должно склоняться «Леву», «Левом». Поначалу будет, возможно, непривычно, но через пару страниц это чувство пройдёт.

А для того, чтобы была всё-таки какая-то преемственность переводов, я со временем сделаю и перевод первой книги.

Выражаю огромную благодарность моему дорогому редактору Linnea, без которой этого перевода, может, вообще не было бы. Её помощь бесценна, как всегда. Также большое спасибо mila_usha_shak — ты никогда не отказываешь в помощи.

sonate10

• • •

Ответ таков...

«Обречённые на расплетение» и «Разобщённые» повествуют о мире, перевёрнутом с ног на голову. А значит, лучший способ напомнить вам предысторию — устроить нечто вроде популярной викторины, где ответ стоит перед вопросом. Читай ответы и проверь, сколько вопросов ты поставишь правильно! Если наберёшь достаточно баллов — кто знает, может, тогда ты сможешь порвать в клочки свой собственный ордер на расплетение! (Предупреждение: если ты пропустишь игру и перейдёшь сразу к тексту, то при чтении вполне можешь почувствовать себя слегка... несобранным.)


Процесс, при помощи которого человека разделяют на части. Согласно закону, сохраняться живыми и использоваться при трансплантации должны 99,44% тела разделяемого, иначе именуемого расплётом.

Что такое расплетение?


Вторая гражданская война в США, также известная под названием Глубинной войны, закончилась, когда армия сторонников абортов (иначе называемая Бригадой Выбора) и армия его противников (иначе называемая Армией Жизни) пришли к этому соглашению, которое установило, что жизнь неприкосновенна с момента зачатия и до достижения ребёнком возраста тринадцати лет. После этого момента «трудного подростка» можно подвергнуть «ретроспективному аборту».

Что такое «Соглашение о расплетении»?


Когда мать не хочет заботиться о новорождённом, она использует своё законное право на то, чтобы оставить ребёнка на чужом пороге. Тем самым ребёнок переходит под полную юридическую ответственность людей, которые проживают в данном доме. Это неофициальное название для таких детей.

Кто такой «принесённый аистом»?


Когда кто-то подвергся расплетению, то все части тела этого человека, по существу, остаются живыми, так что человек не считается мёртвым. Поэтому говорят, что он находится в этом состоянии.

Что такое «жить в состоянии распределённости»?


Эти учреждения служат для подготовки расплётов к жизни в состоянии распределённости. Каждое учреждение отличается собственной индивидуальностью, но все они предназначены для создания позитивного настроя у подростков, предназначенных к расплетению.

Что такое заготовительные лагеря?


Этот заготовительный лагерь расположен на севере Аризоны, в городке, основанном довольными жизнью лесорубами. В настоящее время закрыт по причине произведённого там террористического акта.

Что такое «Заготовительный лагерь «Весёлый Дровосек»»?


Сленговое название клиники в заготовительном лагере, где производят расплетение.

Что такое «живодёрня»?


Эти молодые террористы-самоубийцы вводят в свою кровеносную систему не поддающееся обнаружению приборами химическое вещество, которое делает их кровь взрывоопасной. Своё название они получили по способу детонации — чтобы взорвать себя, нужно с силой хлопнуть в ладоши.

Кто такие «хлопатели»?


Это неофициальное название для служащих Федеральной инспекции по делам несовершеннолетних. В их функции входит полицейский надзор за расплётами.

Кто такие юнокопы?


Приведение кого-либо в бессознательное состояние с помощью транквилизирующих (усыпляющих) пуль или дротиков. Этот метод находится на вооружении инспекторов по делам несовершеннолетних, потому что стрелять в расплётов обычными пулями запрещено — можно повредить жизненно важные органы, что резко снижает их ценность.

Что такое «транкирование»?


Слово французского происхождения, означающее «говядина», которое, возможно, также является источником для сленгового слова «бафф» — «качок». Так обычно называют солдата или мускулистого подростка, собирающегося сделать карьеру в профессиональной армии.

Кто такие «бёфы»?


Этот термин применяется по отношению к детям, сбежавшим от расплетения.

Кто такие «беглые»?


Эта организация борется с расплетением, спасая беглых расплётов. Впрочем, она функционирует не так уж хорошо, как принято считать.

Что такое ДПР, или Движение Против Расплетения?


Это тайное (вообще-то не такое уж и тайное) убежище для беглых расплётов — огромная свалка отслужившей воздушной техники в аризонской пустыне.

Что такое Кладбище?


Этот беглый расплёт известен также как Коннор Ласситер, уроженец Огайо. Его считают ответственным за мятеж в заготовительном лагере «Весёлый дровосек». Считается, что он погиб.

Кто такой Беглец из Акрона?


Этот термин происходит от слов «десятая часть» и применяется по отношению к ребёнку, с рождения предназначенному для расплетения — обычно по религиозным соображениям.

Что такое «десятина»?


Этот мальчик-десятина стал хлопателем, но отказался хлопать, тем самым став символом движения Сопротивления.

Кто такой Лев Калдер?


Эту фамилию дают детям-сиротам, находящимся на попечении государства и живущим в детских приютах.

Что это за фамилия — Уорд[1]?


Выжив в катастрофе, постигшей заготовительный лагерь «Весёлый Дровосек» эта девушка, бывшая когда-то на попечении государства, осталась калекой, поскольку отказалась заменить свой повреждённый позвоночник здоровым донорским позвоночником.

Назад 1 2 3 4 5 ... 89 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*