KnigaRead.com/

Макс Фрай - Вселенная Ехо. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Макс Фрай, "Вселенная Ехо. Том 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Можно подумать, что ты увозишь меня по личной просьбе леди Меламори, – печально сказал я Шурфу. – У меня такое ощущение, что мой внезапный отъезд показался ей лучшей новостью этого сезона.

– Просто леди Меламори тоже чувствует, что ты засиделся на месте, – снисходительно объяснил он. – Было бы странно, если бы она не заметила – это же у тебя на лбу написано. Разумеется, она радуется, что ты решил немного встряхнуться. Ты теряешь форму, Макс. Еще недавно ты сам прекрасно понимал, что любить человека и постоянно держать его при себе – далеко не одно и то же. Вот уж не думал, что мне когда-нибудь придется объяснять тебе такие простые вещи.

– Я это и сейчас понимаю, – кисло улыбнулся я. – Не так уж плохи мои дела. Просто захотелось немного поныть напоследок. Когда еще доведется? Ты ж мне не дашь.

– Не дам, – спокойно согласился Шурф.

Сборы не отняли у меня много времени. Собственно, я просто переоделся в теплое туланское лоохи, такое же черное, как моя Мантия Смерти, зато без золотых кругов на спине и груди. Сунул в дорожную сумку сменный комплект одежды и перекинул через плечо толстое одеяло – если уж собрался зимой в горы, такая запасливость не помешает. Чем черт не шутит, вдруг меня заклинит, и я снова начну извлекать из Щели между Мирами исключительно поломанные зонтики, как в самом начале своей магической карьеры.

На этом мои сборы в дорогу благополучно завершились. Какие уж там полчаса.

Лонли-Локли ждал меня в гостиной. Я посмотрел на его серьезную рожу, вспомнил наши совместные похождения в Кеттари – да и не только в Кеттари, если уж на то пошло, – и наконец-то по-настоящему обрадовался предстоящим каникулам. Черт, вообще-то, я вполне мог сделать это с самого начала и не морочить голову ни себе, ни окружающим.

– Хороший вечер, Макс, – приветливо сказал мне Шурф.

– Вообще-то мы расстались всего десять минут назад, – напомнил я.

– Десять минут назад я имел дело с кем-то другим, – объяснил он. – Как сказал бы ты сам, с жутким занудой. А теперь ты прогнал его прочь. Перемена в твоем настроении показалась мне столь разительной, что я решил: поздороваться не помешает. Иногда обычные формальности помогают выразить отношение к происходящему куда лучше, чем длинные рассуждения. Которыми, впрочем, тоже не следует пренебрегать, если требуется чем-то занять беспокойный разум, – неожиданно завершил он.

– Поехали, – решительно сказал я. – Правда, я жрать хочу как молодой вурдалак, ну да ладно, перекусим по дороге. Грех это – терять два часа в столичном трактире.

Шурф одобрительно кивнул и поднялся из-за стола.

Впрочем, на пороге у нас вышла небольшая заминка. Из соседней комнаты выскочил Друппи и укоризненно уставился на меня. После рискованного эксперимента сэра Джуффина Халли над людьми и собаками мой пес стал понимать меня не с полуслова, как раньше, а с первого взгляда. Впрочем, я его тоже. И сейчас мне было совершенно ясно: еще немного, и Друппи впервые в жизни обидится на меня по-настоящему.

«Едешь, значит, развлекаться? – спрашивали его печальные круглые глаза. – А меня, значит, не берешь? И я, значит, буду сидеть тут без тебя целую дюжину дней, а то и дольше? Ну и гад же ты, хозяин!»

Я сдался, можно сказать, без боя. Оставалось уговорить моего сурового спутника.

– Слушай, сэр Шурф, ты переживешь, если я возьму с собой собаку? Пугать разбойников, твоих дальних родственников и всех, кто под руку подвернется…

– Ты действительно уверен, что мы с тобой нуждаемся в защите? – На сей раз в голосе Лонли-Локли звучала самая настоящая, неподдельная ирония.

– Я очень стараюсь себя в этом убедить, – усмехнулся я. – Понимаешь, какое дело: этот красавчик совсем не хочет оставаться дома. В отличие от леди Меламори, он полагает, что любить и держать при себе – примерно одно и то же. Второй пункт, на его взгляд, даже предпочтительнее.

– Да, мудрость и людям-то дается редко, а уж собакам – и подавно. Даже таким умным, как твой пес, – серьезно сказал Шурф. – Впрочем, я ничего не имею против – при условии, что этот господин согласится путешествовать под сиденьем.

– Куда он денется, – с облегчением пообещал я.

Друппи восторженно замотал ушами и ринулся к выходу.

– В конце концов, ни одно путешествие не протекает без мелких неприятностей, – заметил Шурф, устраиваясь рядом со мной на переднем сиденье амобилера. – Будем считать, что с нами неприятность уже случилась – первая и последняя.

«Неприятность» тихо повизгивала от полноты чувств за нашими спинами. Пока Друппи честно сидел под задним сиденьем, но я здорово подозревал, что таким скромником он будет оставаться очень недолго. В конце концов, все собаки похожи на своих хозяев.

Маленький одноэтажный домик с интригующей табличкой «Наперсток вурдалака» приютился на опушке леса. Мне показалось, что это не самое удачное место для трактира – в том случае, если его хозяин желает принимать у себя больше дюжины посетителей в год. Но на подъездной дорожке стояло несколько амобилеров, а обеденный зал был заполнен по меньшей мере наполовину.

– Вот это да! – удивился я, устраиваясь за маленьким столиком, сколоченным из пахучих, шершавых, необработанных досок. – Я-то думал, мы будем ужинать в одиночестве.

– Я же сказал тебе, что трактиры в Авале закрываются рано. А люди, которые не любят укладываться в постель сразу после заката, есть в любом городе. К тому же в «Наперстке» отличная кухня. Поэтому с наступлением темноты все местные гурманы едут сюда.

– А ты-то откуда узнал про это местечко? – полюбопытствовал я.

– В свое время мне довелось провести в Авале несколько дней. Я приезжал по служебным делам, поскольку на местном кладбище начались обычные недоразумения с оживающими мертвецами.

– Ага. «Обычные», говоришь, недоразумения? Ну-ну.

Но Шурф не заметил моего сарказма.

– Да, самые обычные, – подтвердил он. – Недоразумения с оживающими мертвецами всегда похожи одно на другое. Ничего занимательного. История с Орденом Долгого Пути, непосредственным участником которой тебе довелось стать, счастливое исключение из этого правила. Или наоборот, несчастливое – как посмотреть.

Хозяин трактира оказался высоким приветливым мужчиной средних лет, со сросшимися бровями, из-под которых, впрочем, выглядывали большие веселые глаза удивительно чистого голубого цвета. Он принес нам меню – тонкую ученическую тетрадку, исписанную крупными, округлыми буквами. Вручив ее Лонли-Локли, он ловким движением фокусника накрыл наш стол скатертью, изумительная ручная вышивка которой повергла меня в благоговейное молчание. Впрочем, я тут же понял, что вечер для меня будет изрядно испорчен опасениями заляпать сие произведение искусства каким-нибудь соусом.

– На правах старого посетителя этого заведения позволю себе дать тебе хороший совет, – важно сказал Шурф. – Непременно закажи себе мясной танг с сыром: здесь он великолепен. И еще густой суп с бамбуриками. И…

– Я же лопну! – ужаснулся я, покосившись на соседние столы.

Я с самого начала заметил, что они заставлены на удивление вместительными посудинами, и сделал вывод: порции в этом благословенном местечке рассчитаны на великанов.

– Как знаешь, – снисходительно согласился мой консультант. – Потом будешь локти кусать… Но позволю себе заметить, что один наперсток знаменитого «Вурдалачьего Жара» вряд ли помешает тебе продолжить путь. Ты непременно должен попробовать эту настойку. В столице не доведется.

– Заказывай все, что считаешь нужным, – сдался я.

Шурф как с цепи сорвался: отбарабанил чуть ли не дюжину наименований блюд. Хозяин кивнул и удалился.

– Столичные повара, искушенные в магии, – дело хорошее. Но настоящую традиционную угуландскую кухню можно попробовать только в провинции, – объяснил мне Шурф. – А уж «Вурдалачий Жар», приготовленный руками чистокровного вурдалака, и подавно! Так что пользуйся случаем.

– Как это? – я ушам своим не поверил. – Что, ты хочешь сказать, что при этом заведении живет вурдалак?

– Почему это – «живет при заведении»? – пожал плечами Шурф. – Хрепта – хозяин трактира. Да ты же его только что видел.

– Ну и шутки у тебя, – вздохнул я. – Редко, но метко, надо отдать тебе должное.

– Но я и не думал шутить. Хрепта – чистокровный вурдалак, что в этом такого?

– Но он выглядит как самый настоящий человек.

– А как, интересно, он должен выглядеть?

– Слушай, я уже ничего не понимаю! Люди – это люди, а вурдалаки – это чудовища, оборотни. К тому же до сих пор я был уверен, что никаких вурдалаков вовсе не существует. Так, легенда, а в довесок к ней – смешной трактирчик «Ужин вурдалака» в Ехо да присказка «Дюжину вурдалаков тебе под одеяло».

– Эта, как ты выразился, «присказка» родилась в те времена, когда Соединенным Королевством правила династия вурдалаков, – заметил Шурф. – Его Величество Шунхи Клакк и его потомки. Если верить историческим хроникам, в ту пору ходили слухи, что провинциалы Клакки захотят возродить все нелепые старинные законы, в том числе и тот, который дает королю право ночевать в доме любого из своих подданных. Некоторые придворные остряки добавляли: «И с его женой». Тогда-то и появилась эта поговорка. В оригинале она звучала: «Дюжину вурдалаков на твое брачное ложе», – и считалась очень тяжелым оскорблением. Кстати, период правления династии Клакков до сих пор считается золотым веком Соединенного Королевства… Ты совсем не знаешь историю, сэр Макс. Даже на уровне начальной школы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*