Стив Эриксон - Сады Луны
Девушка заговорила.
– Если уж ты все принес, положи на место. Коробочку – слева от зеркала, – шепотом начала она, – гребень – справа. Серьги принес тоже? Оставь там.
Крокус застонал. Он даже не закрыл лицо.
– Ничего не делай, – прохрипел он. – Я все принес, а теперь я ухожу. Ясно?
Девушка обмоталась одеялом и пододвинулась к краю постели.
– Ловушки не сработали, вор, – сказала она. – Стоит мне закричать, и стражник появится здесь через секунду. Ты отважишься скрестить кинжал с его мечом?
– Нет, – ответил Крокус. – Я приставлю его к твоему горлу. А если ты окажешься между мною и стражником... Пустит ли он в ход свой меч? Вряд ли.
Девушка побледнела.
– Как вор ты потеряешь руку. Но захват человека высокого по рожденью заслуживает высокой виселицы.
Крокус постарался как можно небрежнее пожать плечами. Он поглядел в сторону балкона, прикидывая, как быстро он сумеет выскочить отсюда и добраться до крыши. Та проволока у двери помешает.
– Стой, где стоишь, – скомандовала хозяйка комнаты. – Я зажгу фонарь.
– Зачем? – спросил он, ерзая на месте.
– Чтобы рассмотреть тебя получше, – ответила она, свет разлился по комнате.
Он скривился. Он не заметил, что фонарь у нее под рукой. Она рушила его планы.
– Зачем рассматривать меня получше? – усмехнулся он. – Зови своих дурацких стражей, пусть меня схватят. И покончим с этим, – он вытащил из-за пазухи тот самый головной убор и бросил его на столик. – Теперь точно – все – произнес он.
Девушка передернула плечами.
– Это часть костюма, что я готовила к празднику. Потом я нашла получше, – объяснила она.
– Чего, – прошипел он, – чего ты от меня хочешь?
Страх отразился было на ее лице от этой его вспышки, но она постаралась улыбнуться.
– Я хочу знать, почему вор, которому посчастливилось похитить все мои драгоценности, принес их обратно. Воры, кажется, так не делают.
– Без причины, – добавил он, скорее для себя, чем для нее. Он шагнул к ней, потом остановился, когда она вжалась в стену. Глаза ее расширились. Крокус поднял руку. – Извини, я не хотел тебя напугать. Я только... хотел рассмотреть тебя получше. Вот и все.
– Зачем?
Он не знал, как ответить на этот вопрос. В конце концов, не мог же он ей разом заявить, что влюбился в нее по уши.
– Как тебя зовут? – вымолвил он.
– Шалисс д'Арль. А тебя?
– Шалисс. Разумеется, – сказал он, закатывая глаза. – Тебя должны звать именно так. Мое имя? Тебе нет до него дела. Воры не представляются своим жертвам.
Она удивилась.
– Жертвам? Но я больше не жертва, правда? Ты же все вернул. Мне казалось, – хитро начала она, – что ты теперь обязан сказать мне свое имя. И ты мне кажешься тем человеком, который выполняет обязанности, какими бы странными они ни были.
Крокус помрачнел. О чем она толкует? Откуда она знает, как он выполняет обязанности? Может, она права?
– Меня зовут, – сдался он со вздохом, – Крокус Маленькие Руки. А ты дочь высокородного д'Арля, которой мечтают представиться толпы поклонников. В один прекрасный день ты увидишь меня среди них, Шалисс, и только ты будешь знать, где ты видела меня в последний раз. Это будет официальное представление, и я принесу подарок, как полагается, – он уставился на нее, напуганный собственными словами.
Она поглядела ему прямо в глаза, какое-то сильное чувство отразилось на ее лице, сильное, но не понятное ему. Она рассмеялась. И тут же зажала рот ладонями и бросилась в постель.
– Уходи, Крокус. Кто-нибудь наверняка меня услышал. Уходи скорее и осторожнее с проволокой у двери.
Крокус одеревеневшими ногами пошел к балконной двери. Ее смех поставил последнюю точку над его мечтами. Он окаменел изнутри от горя, хотя смог еще цинически засмеяться в ответ. Ее одеяло свалилось, и она опять оказалась перед ним обнаженной. Больше всего его поразило то, что она не обратила на это никакого внимания.
Где-то далеко за дверью послышались голоса.
Девушка зашипела на него.
– Торопись, дурень!
Тревожный набат забил в его голове. Он должен двигаться, и быстро. Крокус перешагнул проволоку и открыл дверь. Он остановился бросить на нее еще один взгляд и улыбнулся: она опять закуталась в одеяло. Ладно, в конце концов, он получил не так уж мало.
Раздался стук в дверь напротив него.
Крокус выскочил на балкон и взлетел на перила. Он посмотрел вниз, в сад, и чуть не свалился. Стража не было. Вместо него стояла женщина. Хотя она была в плаще с капюшоном, что-то позволило ему моментально ее узнать. Женщина из бара, и она смотрела прямо на него черными глазами, от которых все у него внутри перевернулось.
Дверь комнаты открылась, и Крокус взял себя в руки. «Будь проклята эта баба! Будь прокляты они обе!» Он ухватился за карниз, легко подтянулся и исчез.
Калам затаился недвижим посреди крыши, в каждой руке по кинжалу. Было тихо, ночной воздух был тяжелым и душным. Потекли долгие минуты ожидания. Он периодически убеждал себя, что он один, что Быстрый Бен и тот, другой маг ушли с крыши, что они схватились друг с другом где-то в небе или на улице, или в переулке, или на другой крыше. Но вскоре он что-то услышал: сдерживаемое дыхание, трение материи о кожу, а его щеки коснулся легкий ветерок, неизвестно откуда взявшийся в этом неподвижном воздухе.
Прямо перед ним воздух зашевелился. Над крышей зависли два силуэта. Калам увидел, как убийца напустил на Бена столб огня, а сам тем временем приблизился.
Калам бросился на помощь. Быстрый Бен исчез, затем возник снова, прямо за спиной у убийцы. С его руки сорвалась вспышка, которая попала в спину убийце-магу. Его одежды загорелись, маг завертелся на месте. Быстрый Бен оказался рядом с Каламом.
– Давай! Бежим!
Калам побежал, его друг парил над ним. Когда они добежали до края крыши, он оглянулся. Магу-убийце удалось сбить огонь и встать на ноги. На другом конце крыши появилось два его соратника.
– Прыгай, – крикнул Бен. – Я их задержу!
– Как? – спросил Калам, балансируя на краю. Быстрый Бен достал маленькую бутылочку. Он раскрутил ее над головой и швырнул.
Калам испустил проклятье и прыгнул.
Бутылочка шлепнулась на крышу и разбилась с мелодичным звоном. Трое преследователей замерли. Быстрый Бен тоже не двигался, он не отрываясь смотрел на столб белого дыма, который валил от осколков. Дым принимал очертания и разрастался в размерах. Форма была неясна, дым то растягивался нитями, то завивался кольцами. Видны были только глаза, две черные щелки, которые повернулись к Бену.
– Ты, – произнесло существо детским голосом, – ты не Мастер Тайскренн.
– Ну, да, – сказал Бен, – но я у него на службе. – Так что ты по-прежнему служишь империи, – он указал на крышу. – Эти трое – враги империи, демон. Тисте Анди, что против Малазанской империи.
– Меня зовут Перл, – негромко заметил демон, затем повернулся к трем убийцам, которые рассыпались по противоположному краю крыши. – Они не спасаются бегством, – сказал Перл удивленно.
Быстрый Бен утер пот со лба. Он бросил взгляд вниз. Калам ждал в переулке внизу и казался отсюда неясным пятном.
– Я вижу, – ответил он Перлу.
Этот факт беспокоил и его. Одного такого демона Тайскренну хватало, чтобы разнести город.
– Они приняли мой вызов, – произнес демон, глядя на Бена. – Должен ли я жалеть их?
– Нет, – ответил он, – просто убей их и все.
– После этого я вернусь к мастеру Тайскренну.
– Да.
– Как тебя зовут, маг?
Он заколебался было, но сказал.
– Бен Адефон Делат.
– Тебя считают мертвым, – сказал Перл. – Твое имя в списке убитых верховных магов из Семи Городов. Бен бросил взгляд наверх.
– Перл, их стало больше. Тебе придется биться.
Демон тоже посмотрел вверх. Над ними снижались фигуры в плащах. В первом ряду пятеро и еще одна – во втором. Эта последняя фигура излучала такую силу, что Бен отпрянул, кровь застыла у него в жилах. За спиной у этого последнего было что-то длинное и узкое.
– Бен Адефон Делат, – просто сказал демон, – смотри, кто пришел. Ты посылаешь меня на смерть.
– Я знаю, – прошептал Бен.
– Тогда беги. Я задержу их, чтобы ты смог скрыться. На большее не рассчитывай.
Быстрый Бен соскользнул с крыши.
Прежде чем он совсем скрылся, демон задал еще один вопрос.
– Бен Адефон Делат, тебе меня жаль?
– Да, – ответил Бен с чувством, затем развернулся и исчез в темноте.
Раллик брел по середине улицы. По обеим сторонам широкого коридора шли колонны, на которых были укреплены газовые фонари. Голубоватые пятна света падали на мокрые булыжники мостовой. Возобновился слабенький дождик, от которого все отсырело. Справа от Раллика и за линией домов на фоне свинцово-серого неба бледно светились купола Высокого Храма.
Этот храм был одним из самых старых в городе, его заложили более двух тысяч лет назад. Высокие монахи пришли, как и многие другие, поверив слухам. Раллик знал из истории меньше, чем Мурильо и Колл. Считалось, что какой-то представитель одного из Старших Народов погребен в холмах, кто-то огромной силы и мудрости – это все, что знал Раллик.