KnigaRead.com/

Роберт Джордан - Перекрестки сумерек

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Роберт Джордан - Перекрестки сумерек". Жанр: Романтическое фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Потом на расстоянии вздоха от нее какой-то человек пробормотал:

– Я знаю этого пони. Это одна из Сестер. Та, которая, как они говорят, раньше была Амерлин. На мой взгляд, не похожа. Не старше чем та, которая, как они говорят, сейчас у них Амерлин.

– Бела – не пони, – решительно сказала Эгвейн. – Отведите меня к Боде Коутон.

От ночных теней среди деревьев отделились дюжина человек, окружая ее и Белу. Казалось, все они приняли ее за Суан, но это было нормально. Для них Айз Седай была Айз Седай, и они проводили ее туда, где на лошади чуть выше Белы сидела Боде, закутавшись в темный плащ. Ее платье тоже было темным. Белое сегодня слишком бы выделялось.

Боде тоже узнала Белу, и с удовольствием потянулась почесать кобылу, когда Эгвейн подъехала к ней.

– Ты остаешься на берегу, – тихо сказала Эгвейн. – Ты сможешь вернуться со мной, когда все будет сделано.

Боде, словно ужаленная, отдернула руку при звуке голоса Эгвейн.

– Почему? – спросила она, не очень требовательно. По крайней мере, этому она научилась. – Я могу это сделать. Лиане Седай все мне объяснила, и я справлюсь.

– Я знаю, что ты справишься. Но не так хорошо, как я. Пока еще нет. – Это прозвучало очень похоже на критику, которой та не заслуживала. – Я Престол Амерлин, Боде. Некоторые решения могу принимать только я. И я не могу просить сделать некоторые вещи Послушницу, если сама могу сделать это лучше. – Возможно, это прозвучало ненамного мягче, но она не могла объяснить ей про Ларин и Николь, или про цену, которую Белая Башня требует от всех своих дочерей. Амерлин не могла объяснить этого Послушнице, а Послушница была не готова понять остальное.

Даже ночью по очертаниям плеч Боде было видно, что она ничего не поняла, но она уже научилась не спорить с Айз Седай. Также как научилась тому, что Эгвейн была Айз Седай. Остальному она еще научится. У Башни было достаточно времени, чтобы ее научить.

Спешившись, Эгвейн передала поводья Белы одному из солдат и подобрала юбки, чтобы пройти по снегу туда, откуда доносились звуки перемещения чего-то тяжелого. Это была большая весельная шлюпка, которую тащили по снегу как сани. Пузатые сани, которые приходилось протаскивать между деревьев, хотя и с меньшим количеством проклятий, когда мужчины, которые толкали лодку, поняли, что она идет за ними. Большинство мужчин в присутствии Айз Седай следили за своими языками, и даже если они не видели ее лица в темноте и под капюшоном, кто еще мог быть здесь у реки? Если они и знали, что она была не той женщиной, которая должна была к ним присоединиться с самого начала, кто станет интересоваться у Айз Седай?

Они спустили шлюпку на воду, осторожно, чтобы избежать всплесков, и шесть человек забрались внутрь вставить весла в уключины, обвязанные тряпками. Мужчины были босыми, чтобы избежать стука каблуков о дно лодки. В этих водах курсировали и более мелкие лодки, но сегодня им придется грести против течения. Один из мужчин на берегу подал ей руку, чтобы помочь забраться в лодку, и она заняла свое место на носу, плотно запахнувшись в плащ. Лодка отчалила от берега тихо, если не считать негромкого плеска воды вокруг весел.

Эгвейн посмотрела вперед, на юг, на Тар Валон. Белые стены слабо светились в ночи, отражая свет полной бледной луны, и освещенные окна придавали городу дополнительное свечение, словно сам остров обнимал саидар. Белая Башня выделялась даже в темноте, ее окна были освещены, и она вся светилась под луной. Что-то пролетело, закрыв луну, и она затаила дыхание. На мгновение она подумала, что это был Драгкар, дурной знак, предвещающий несчастье этой ночью. – Но это была всего лишь летучая мышь, – решила она. Весна уже достаточно близко, что летучие мыши могли уже вылететь на охоту. Поплотнее запахнув плащ, она стала вглядываться в город, становившийся все ближе. Ближе.

Когда высокая стена Северной Гавани замаячила перед лодкой, гребцы убрали весла, и лодка чуть не коснулась бортом стены прямо рядом со входом в гавань. Эгвейн уже протянула руку, чтобы оттолкнуться от бледного камня прежде, чем лодка врежется в стену. Шум точно бы услышали солдаты из охраны. Весла издали слабый шум, когда их опустили назад, и лодка остановилась прямо там, где Эгвейн могла дотянуться до массивной железной цепи, проходившей через всю гавань. Ее большие звенья блестели из-под покрывающей их смазки.

Впрочем, дотрагиваться не было необходимости. И медлить тоже. Обнимая саидар, она едва осознавала захватывающую прелесть жизни, наполнявшей ее, пока не помести потоки на места. Земля, Огонь и Воздух окружив ими цепь. Земля и Огонь – прикасаясь до нее. И черный метал полыхнул белым через всю гавань.

Едва она успела понять, что недалеко от нее чуть выше, на стене, кто-то коснулся Источника, как что-то ударило по лодке, ударило по ней, и она ощутила холодную воду, охватившую ее, заливающуюся ей в нос и в рот. Затем темнота.

Эгвейн почувствовала, что лежит на чем-то твердом. Она услышала женские голоса. Взволнованные голоса.

– Вы знаете, кто это?

– Так, так. Мы определенно получили кое-что получше, чем нам сегодня было обещано.

Что-то прижалось к ее губам и в рот тонкой струйкой потекла теплая жидкость, едва отдававшая мятой. Она конвульсивно сглотнула, внезапно осознав, как она замерзла, и задрожала. Ее глаза заморгали и остановились на лице женщины, которая придерживала ее голову и чашку. Фонари в руках солдат, толпящихся вокруг, давали достаточно света, чтобы она смогла разглядеть это лицо. Лицо без возраста. Она была на берегу. На берегу Северной Гавани.

– Вот так, девочка, – ободряюще сказала Айз Седай. – Выпей все до дна. Крепкая доза, для начала.

Эгвейн попыталась оттолкнуть чашку, пытаясь обнять саидар, но уже чувствовала, что соскальзывает в темноту. Они ждали ее. Ее предали. Но кто?



ЭПИЛОГ

Ответ


Ранд глядел в окно на бесконечный дождь, льющийся с серого неба. Еще одна буря пришла с Хребта Мира. Стены Дракона. Он подумал, что скоро уже должна придти весна. Весна всегда приходит, несмотря ни на что. Здесь в Тире должно быть даже раньше, чем дома, хотя пока это трудно определить. Ветвистый серебряно-синий росчерк молнии сверкнул через все небо, и через некоторое время ударил гром. Молнии были далеко. Раны на его боку опять ныли. Свет, даже цапли, выжженные на его ладонях, болели снова, спустя столько времени.

Иногда, боль – это все, что дает тебе ощущение, что ты еще жив. – прошептал Льюс Тэрин, но Ранд проигнорировал его голос.

Позади него заскрипела открываясь дверь, и он оглянулся через плечо на человека, который вошел в гостиную. На Башире был надет короткий, шелковый кафтан серого цвета, с дорогой вышивкой. При нем был жезл Маршал-Генерала Салдэи, вырезанный из кости, с золотой головой волка, который был заткнут за пояс рядом с его мечом без ножен. Его сапоги с отвернутыми вниз ботфортами были начищены до блеска. Ранд постарался не выдать своего облегчения. Они успели уйти достаточно далеко.

«Ну?» – он сказал.

«Шончан поддаются,» – ответил Башир. – «Они безумны как зайцы, но поддаются. Но они требуют встречи с тобой лично. Маршал-Генерал Салдэи – это не Дракон Возрожденный».

«С этой Леди Сюрот?»

Башир покачал головой. – «Очевидно прибыл член их королевского семейства. Сюрот желает, чтобы ты встретился с кем-то, кого зовут Дочерью Девяти Лун».

Вслед за далекой молнией снова прогремел гром.

Мы седлали ветра наступавшей зари,
Мы шагали навстречу последней войны.
Танцевали средь блеска молний клинков
Разрывали на части оковы миров.

Анонимный фрагмент поэмы относящейся к концу прошлого Века, принадлежавшей, как некоторые верят, перу самого Возрожденного Дракона.

На этом заканчивается 10 книга Колеса Времени

Благодарности.

Группа «Цитадель Детей Света» выражает свою признательность всем, кто помогал переводить и редактировать данную книгу, а именно:


Переводчикам:

Пролог. Мерцание Узора (© Перевод AL, октябрь 2002 года)

Время бежать. (© Перевод AL, ноябрь 2002 года)

Два капитана (© Перевод AL, январь 2003 года)

Цветная Круговерть (© Перевод Helxer, январь 2003 года)

История о кукле (© Перевод Bibigon, январь 2003 года)

Закаливание молота (© Перевод Trydent, февраль 2003 года)

Запах из сна (© Перевод Vadim, январь 2003 года)

Головоломка кузнеца (© Перевод Dima, январь 2003 года)

Водовороты Цвета (© Перевод AL, февраль 2003 года)

Ловушки (© Перевод Dima, март 2003 года)

Сверкающий маяк (© Перевод AL, апрель 2003 года)

Беседа о долге (© Перевод Beholder, февраль-апрель 2003 года)

Сделка (© Перевод Frea, февраль-март 2003 года)

Правители Домов (© Перевод AL, март 2003 года)

О чем знают Хранительницы Мудрости (© Перевод Vadim, январь-февраль 2003 года)

Тьма сгущается (© Перевод AL, март 2003 года)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*