KnigaRead.com/

Брайан Ламли - Дом Дверей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Брайан Ламли, "Дом Дверей" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джилл направился к открытому месту, но остановился, увидев забившегося в угол Баннермена. Несчастный дрожал и словно просил всем своим слепым, беспомощным видом, чтобы ему помогли сориентироваться в этом гигантском механическом блоке. Но никто не замечал его. Андерсон и Тарнболл возились с Варре. Они завернули правую штанину француза. Волчьи челюсти, сжавшие мягкую часть ноги Варре, не разжались даже в смерти. Голова, плечи и передние лапы твари были целехоньки, но чуть ниже туловище было рассечено, словно гильотиной. Кровь твари была повсюду.

Тарнболл повернулся к Джиллу, который двигался, едва переставляя ноги.

– С тобой все в порядке? – поинтересовался он, и экстрасенс кивнул. Андерсон сидел верхом на Варре, пытаясь удержать его на полу. Француз бился в агонии. Наконец Тарнболл запихнул пальцы в окровавленную пасть волка и попытался ее открыть.

Джилл решил, что, видимо, существо из предыдущего мира атаковало француза, когда тот проходил через дверь, и та разрезала оборотня пополам. По лицу Варре, перекошенному агонией, ручьем тек пот. Несчастный крепко сжал зубы и кривился от боли. Джилл поморщился и вынул из кобуры ядовитое жало.

Внезапно Тарнболл вскрикнул от ужаса и отскочил от Варре. Андерсон проделал то же самое. Француз тоже завопил. Волчья голова, впившаяся зубами ему в ногу, превратилась в человеческую. Человеческий бюст, руки…

– Боже! Боже! – пронзительно завопил Варре, водя пальцами над головой чудовища и не в силах прикоснуться к трупу.

Джилл и остальные, выпучив глаза, уставились на останки оборотня: на его лицо – насмешливую маску, на его плечи и неестественно вывернутые руки… А потом останки разом рухнули на пол и, дымясь, превратились в пыль.

– Что?.. – произнесли Андерсон и Тарнболл в один голос.

– Оборотню не место в этом мире, – неопределенно предположил Джилл. – Рожденное в мире Клайборна – воображаемая тварь. Это место… другое. Тут существа вроде этой твари существовать не могут.

Словно специально решив опровергнуть логичное предположение экстрасенса, на фоне овального отверстия в стене появилась какая-то тень. Джилл рванулся было, но задохнулся… Тарнболл подхватил его и помог устоять на ногах.

– Собака, – сказал агент. – Всего лишь собака.

– Да? – Джилл не был в этом уверен. Потом он вспомнил лающих, ползущих тварей из мира Клайборна. – Собака? Она пришла из нашего мира?

Остальные кивнули.

В бешеной радости животное стало прыгать и резвиться вокруг Анжелы. Собака яростно лаяла, яростно виляла обрубком хвоста, а потом направилось обнюхивать Джилла. Экстрасенс осторожно коснулся рукой ее головы, и она, встав на задние лапы, лизнула его в лицо влажным беспокойным языком. Потом она вновь опустилась на задние лапы и отступила. Между взрывами лая она скулила, потом нервно пробежала круг и остановилась, глядя на людей.

– Он так же не может поверить в то, что обнаружил нас, как и в то, что мы обнаружили его. – С этими словами Джилл опустился на груду отбросов и почесал собаку за ухом. И она уселась у его ног, жалобным подвыванием повествуя о своей несчастной судьбе.

– У него ошейник, – заметила Анжела. Кроме того, на ошейнике было написано имя пса.

– Барни, – удивленно прочитал Джилл. И бело-черная дворняга залаяла и еще быстрее завиляла обрубком хвоста. – Этот пес жил в Лаверсе… – нахмурился Джилл. – Вот телефон хозяина.

– Так и есть, – встрял Андерсон. – Первым сообщил о появлении замка на склоне Бена Лаверса Хамиш Грусть. Он так же сообщил, что замок «забрал» его пса по кличке Барни!

– И с тех пор несчастное животное в одиночестве бродит здесь? – Голос Анжелы был полон сочувствия. – В… в этом месте? Ко мне, Барни, – позвала она. – Ко мне, мой мальчик!

– А как же я? – завопил Варре. Пещера с хламом давила на его психику, и у него начался новый приступ клаустрофобии. – Черт побери, это всего лишь собака! – Тем временем Тарнболл зафиксировал ногу француза в бандаже из своей рубашки. Француз постанывал, пока агент делал перевязку, а потом вскрикнул во весь голос: – Ох!

– Я сейчас вас вырублю, – обозлился Тарнболл. – Вот он тут давным-давно – и жив! Мы можем многому научиться у этого пса, поэтому для нас он гораздо важнее, чем вы! Так или иначе, он – земной пес! И я буду беспокоиться о нем!

– Идиот! – взвился француз.

– Вы можете идти? – резко поменяв тему, спросил Тарнболл.

– Не уверен.

– Будьте лучше в этом уверены, потому что я не собираюсь нести и вас, и Баннермена! – Похоже, Варре довел Тарнболла до предела.

– Полегче, Джек, – осадил приятеля Джилл. – Мы поможем Баннермену. И помни, мы все сидим в одной лодке.

Тарнболл взглянул на экстрасенса, и линии его лица, казалось, разгладились, – Да, – он, наконец, согласно кивнул. – Но никто из нас не пытался топить эту траханую тварь! – Анжела отвернулась, и агент потер подбородок, словно понимая, что сморозил глупость. – Извини, – наконец сказал он, обращаясь в девушке. – Я всегда говорил довольно невежливо…

Варре поднялся на ноги. Он двигался медленно, но казался достаточно подвижным. Видимо, он и сам хотел как можно скорее выбраться из замкнутого пространства.

– Очень хорошо, – сообщил он остальным. – Давайте-ка, выберемся отсюда и посмотрим, куда это мы попали…

Глава тридцать вторая

А «попали» они, похоже, в один из самых странных миров, и Джилл вполне понял Анжелу, когда она сказала… что этот мир вовсе не Земля. Свалка металлолома – одно, но планета, превращенная в свалку ржавого металла, – совсем другое. Стоя на краю ржавой железной стены и вглядываясь в пейзаж, который показался бы ему совершенно невозможным и невероятным всего несколько дней назад, Джилл почувствовал себя совершенно ужасно. Чуть позже он нашел бы силы ответить своим спутникам, но пока не мог ничего сказать.

– А? – поинтересовалась Анжела, пытаясь вывести Джилла из состояния благоговейного страха и удивления, вырваться из липких лап страха.

Кивнув девушке, экстрасенс ответил, но голос его при этом дрожал:

– Я до сих пор не уверен в нумерологии, но в этот раз ты впервые угадала.

– Впервые? – не понимая, переспросила она.

– О чем это вы говорите, Спенсер? – Андерсон до сих пор старался выглядеть «королем на горе»… или замке?

– Она говорила о том, что последний мир, где мы побывали, оказался именно таким потому, что первым прошел через дверь Клайборн, – ответил Джилл, не поворачивая головы и продолжая изучать небеса. – Мне кажется, она права. В этот раз первым прошел через дверь я.

– Ну и как, Джилл? – робко спросил Тарнболл. – Что ты видишь?

«Я не могу описать все свои чувства», – подумал Джилл, но вслух он сказал совсем другое:

– Я вижу всего лишь мир машин, находящийся на крайней стадии распада. Мир, битком набитый машинами, где нет ничего: ни травы, ни деревьев, ни камня. Тут нет гор, кроме гор ржавого металла. Нет улиц, кроме гигантских стальных полос, и гигантских антенн, подпирающих небо, словно вестники конца мира. Мы находимся довольно высоко, и перед нами открывается обширный вид. Так вот, насколько хватает глаз, перед нами нет ничего, кроме металла и пластика. Мертвые машины и… – Он сделал паузу, переводя дыхание, замер, вглядываясь в горизонт, и добавил: – И некоторые из этих машин до сих пор работают.

Остальные проследили за его взглядом. Потом Джилл почувствовал, как пальцы Анжелы сжали его руку.

– Спенсер, что это за штука? – шепотом спросила девушка.

Это мог быть кран на гусеничном ходу и паровой тяге. А может, это был гигантский механический дровосек… Джилл не ответил девушке, потому что этот механизм был частью окружающего ужаса. Экстрасенс никак не мог понять, что же он такое. Похоже, материализовался его худший кошмар. Он был окружен машинами и частями машин, но не понимал, как они могли работать, не понимал принципа работы ни одной из них… В том числе и того ужасного механизма! Ведь он всего лишь был малой частью общего. А все остальное…

– Твое слово, Спенсер, – обратился к нему Тарнболл, тяжело вздохнув. – Вы думаете, что это место – порождение вашего разума.

– Моих страхов, – поправил его Джилл.

– Ваших страхов? – переспросил Варре. – Значит, здесь собраны те вещи, которых боялись вы? Вы это имеете в виду, Джилл?.. Итак, чего же мы должны опасаться?

– Вы? – Экстрасенс повернулся к французу. – Я уверен, вам-то нечего опасаться. Нет, вы – счастливчик. Это место – порождение моих кошмаров, а не ваших. К тому же я не похож на Клайборна, если вас волнует именно это.

– Ваш мир! Мир Клайборна! – Андерсон воздел руки к небу. Его голос был переполнен едва сдерживаемой яростью, безумным разочарованием и более чем небольшим страхом. Обернувшись, он бросил взгляд назад, в стальную пещеру, и облизал губы. – И куда мы теперь должны идти? Я имею в виду, где находится кристалл с дверями? Мы прошли через дверь, и кристалл исчез. Так… где же он?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*