KnigaRead.com/

Пол Фредерик - Нашествие квантовых котов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пол Фредерик, "Нашествие квантовых котов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Они готовы, сэр! – сказала сержант Самбок.

– Хорошо! – произнес я и пошел за ней. У меня не было времени думать о грамматических играх, в которые нам приходилось играть – «я» следил за «мной», «они» были «нами». Я не имел времени удивляться – раз или два я подивился раньше: курьезному стечению обстоятельств в жизни иного Доминика и моей собственной. Наши судьбы были потрясающе различны. Мы были Доминик Де Сота в разных временах. У технических советников не осталось времени для подобных вопросов, ведь я интересовался у них об этом. Все, что они говорили, исключая математику, было невнятным бормотанием. Но мы – Доминики Де Сота – имели общие гены, одинаковое отрочество (по крайней мере, в отдельных моментах), мы читали одинаковые книги и смотрели те же самые фильмы. Конечно, были помещены в одни и те же тела.

– Направо, сэр! – подсказала сержант, и я прошел в операционный центр Кэтхауза, как интересно назвали эти люди свой собственный проект параллельных времен.

Лейтенант из корпуса связи произнесла:

– Еще тридцать секунд, майор!

– Хорошо, – сказал я и сел за стол.

На нем было пусто, без сомнения, научный шеф был предусмотрительным парнем. Здесь был только микрофон, соединенный с передатчиком помощника лейтенанта. Я проверил ящики: заперты, но счет шел на секунды.

– Начинаем, сэр! – громко сказала сержант Самбок и улыбнулась сквозь маскировочный грим.

Я начал.

– Леди и джентльмены! – произнес я в микрофон. – Меня зовут Доминик Де Сота! Обстоятельства принудили нас к необходимости предупредительной акции в районе базы Сандия и ее окрестностей. Для вас это не является опасностью. Через час мы начинаем телевещание с местной станции. Все сети должны быть готовы принять прямую трансляцию.

Я взглянул на лейтенанта. Она провела рукой по шее. Капрал из замыкающей группы передвинул переключатель, и я завершил передачу.

– Увидимся позже, майор! – сказала лейтенант и ушла со своей командой из комнаты.

Я откинулся на спинку кожаного кресла. Эти люди хорошо устроились, на стене роспись, на полу ковер.

– Как прошло, Найла? – спросил я.

Она улыбнулась.

– Просто великолепно, майор! Когда уйдете в отставку, поступайте работать на радио!

– У меня слишком большой рост для этих дешевых радиоприемников! – ответил я. – Вы уже сообщили Так-5, что мы захватили это здание?

– Так точно, сэр! Так-5 ответил «Отлично сделано, майор Де Сота!» Продолжается штурм следующих шести зданий. Очищена целая зона.

– Заключенные?

– Мы соорудили лагерь на автостоянке, охраняют капрал Гаррис и трое мужчин.

– Отлично-отлично! – сказал я и снова дернул ящики.

Обследовав всю базу, я выяснил, что ученый вместе с ключами находился в городе. Вот такие дела!

– Откройте, сержант! – приказал я.

Сержант Самбок внимательно изучила замок, оценила возможность рикошета, потом разместила дуло карабина в нескольких дюймах от замка и выстрелила. Пули двадцать пятого калибра завыли в комнате.

Ящики открылись без труда. Внутри них был обычный беспорядок, который вы найдете в любом мужском столе, но среди барахла находились блокноты и досье. Без сомнения, это пылится давно, но доктор Дуглас хотел взглянуть на их работы.

– Дневального! – крикнул я.

Сержант Самбок кивнула, и из коридора выскочил рядовой.

– Возьмите эти материалы в очередную вылазку через портал! – приказал я, жонглируя плоской золотой зажигалкой с выгравированной надписью: «Клуб Хэйр, озеро Тао». Прекрасный трофей, но я положил его на место и задвинул ящик.

Мы не были грабителями.

Сержант Самбок стояла в дверях и что-то хотела сказать.

– Что-то еще, сержант?

– Рядовой Дормейер в самовольной отлучке! – сообщила она.

– Дерьмо! В боевых условиях нет самовольной отлучки. Если морской пехотинец уходит, это называется дезертирством! Черт возьми, кто-нибудь должен узнать, где он! Найдите, я хочу его видеть!

– Будет сделано, сэр! Я позабочусь лично! – Она была более чем согласна с моими словами.

– Хорошо! – сказал я. – Даю десять минут на поиски! Встречаемся в точке десанта!

Моя штурмовая группа двигалась одной из первых, и мы взяли свои объекты. Сейчас на базе насчитывалось на три сотни десантников больше, и я ждал телевещания. Телецентр в Альбукерке не был захвачен, и мы использовали кабельную сеть. Я направился в подвал: раньше его использовали в качестве тира, но, когда туда вошли наши разведчики, подвал пустовал.

Для нас это было просто идеально! И прежде чем кто-нибудь узнал про нас, мы сумели переправить всю группу.

В их времени, как и в нашем, Сандия являлась старой военной базой. Но, в отличие от нашей, плохо укрепленной. Она была громадной и простиралась на квадратных милях пустыни, окруженная колючей проволокой.

Тем не менее, в Сандии было развернуто немного отрядов: периметр больше охранялся электроникой, чем людьми – посты располагались вдоль ограждения через каждые четверть мили. Правда, коменданту базы это казалось изобилием защиты. Кроме парашютного десанта (который можно засечь радарами), не было другого пути, чтобы враги проникли за проволоку незамеченными… кроме нашего, если бы они пришли изнутри. Когда я спустился, в подвале на стене уже висела карта базы – контролируемые участки обведены красным карандашом. Кэтхауз и казармы морских пехотинцев, штаб, коммутатор связи и радиостанция. На данный момент все было захвачено нами. Несколько отрядов, охранявших эти объекты, оказались никуда не годными и попали в плен.

Продолжали прибывать новые группы, в них не было нужды, но иметь их было не лишним: что, если остальные части, вопреки всякой логике, будут сопротивляться? Яркие прожектора, размещенные вдоль стены, освещали колонны солдат, появлявшиеся из ничего. Они поднимались по лестнице, выстраивались около стены и, возглавляемые офицерами и сержантами, уходили в бой.

Это смотрелось довольно странно: находясь перед порталом, вы видите, как из плоскости являются по порядку пальцы ног, ступни, ноги, руки, животы и головы… Если бы вы стояли сзади, что бы вы ожидали увидеть? Кишки и сырое мясо? Внутренности перемещаемых солдат?.. Ничего подобного! Вы ничего не увидите. За прямоугольником портала – лишенная черт и света сплошная темнота. Впереди – только группы, выходящие из портала, и пыльные стены.

– Майор! – это снова голос сержанта Самбок. Она огляделась по сторонам и прошептала: – Кажется я поняла, куда делся Дормейер…

– Отлично работаете, сержант! – ухмыльнулся я.

Она покачала головой:

– На территории базы его нет! Каким-то образом он ускользнул отсюда и удрал в Альбукерк. Потому что он живет… он жил там. В Альбукерке, как я думаю!

Не так хорошо, но это не ее проступок.

– Вы правы! – произнес я, и это было на самом деле так.

Для призванных Найла Самбок была безупречным солдатом. Очень забавно, что в гражданской жизни она учительница музыки, замужем за музыкантом, игравшем на клавесине. Она они были призваны по повестке. Многие резервисты озлоблены, но Самбок исполняла свой долг добросовестно. Поэтому, приняв командование, я запросил ее перевод в Чикаго. Тот факт, что она красотка, был не лишним, но я не портил своих подчиненных (только подумывал об этом время от времени).

– Так-5 хочет переговорить с вами! Связь будет установлена через две минуты, – продолжала она. – Я это только что узнала.

– Отлично! – сказал я. – У меня появилась идея: сходите к пленным и принесите одежду сенатора!

Даже сержант Самбок удивилась:

– Его одежду?

– Исполняйте приказ, сержант! Нижнее белье можете оставить, но все остальное понадобится мне, даже носки.

Быстрая вспышка понимания отразилась на ее лице.

– Будет сделано, майор! – улыбнувшись, сказала она и ушла.

А я стал ждать вызова от Так-5.

Двухсторонняя связь через оболочки параллельных времен сложнее односторонней. Она блокировала портал и ослабляла энергетическое поле… Когда офицер из службы портала кивнул, я поднял трубку, и генерал Магрудер не заставил себя долго ждать.

– Хорошо начали, майор! – рявкнул он. – Президент говорит то же самое. Он, конечно, внимательно следит за ходом операции.

– Благодарю, сэр!

– Вступаем во вторую фазу. Вы готовы к телетрансляции?

– Так точно, сэр! – Собственно, имелось в виду, что я буду готов, когда Найла Самбок возвратится с одеждой.

– Телестанция и микроволновые линии на контроле. Они начнут работу через полчаса. Лента с выступлением президента уже передана и готова выйти в эфир, как только, вы сделаете представление.

– Вас понял, сэр!

– Чудесно! – затем его голос изменился. – Сейчас о другом, майор: они как-нибудь отреагировали?

– Нет, сэр, пока никак! Хотя я думаю, переговоры еще ведутся.

– М-м-м! Здесь больше нет никаких незваных гостей?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*