Макс Корбин - Легионер Его Величества
— Помнится, леди была шлюхой.
— Все мы не без изьяна, майор… И если хотите продолжить эту дискуссию, я могу припомнить множество аргументов. Видите ли, до того как начать пьянствовать и бегать по шлюхам, семейный учитель намертво вдолбил в меня историю нашей империи. В особенности достижения того или иного семейства. — Не понятно, что за угроза таилась в этих словах, но глаза майора превратились в две узенькие щелочки, а рука легла на рукоять сабли.
— Хватит! — давешняя усталость вновь выплеснулась яркой вспышкой гнева. — Майор, еще слово, говорить будете задницей. Тебя это тоже касается, — обратился Лиам к Гэбу не оборачиваясь, — и мне плевать какой ты там нахрен лорд.
— Уже молчу! — поспешил заверить Гэб, и тут же украдкой подмигнул майору.
— Вижу, в некоторые тупые башки не доходит, что кто-то отчаянно не хочет, чтобы бригадой командовал адекватный командир, чтобы Леже был отбит. Пускай… Я вам не учитель и разъяснять не стану. Или вы исполняете приказы, или я лично пристрелю первого же ублюдка, что смеет ослушаться! — Лиам вновь саданул кулаком по столу. На этот раз не выдержали подточенные шашелью ножки. Они с хрустом подломились, и столешница уперлась Лиаму в ноги. — Проклятье! Охрана, унесите этот мусор. — Ответом приказу стало неловкое мгновение тишины. — Охрана! — И тут до Лиама дошло… — Святые небеса! — Все офицеры одновременно в одном месте. Как черт подери, удобно! Наверное, мысли отразились на лице, потому что когда он взревел. — Покинуть палатку! — офицеры послушались, по крайней мере, большинство.
Лиам подскочил к ближайшему окошку и рванул брезент как какую-нибудь паутину, проделав в палатке еще один выход. Гэбриэл не особо понимая для чего это нужно, проделал то же самое с ближайшим к нему окном. Майор-кавалерист просто полоснул брезент саблей и проскочил сквозь разрез. Что-то стукнуло, зазвенело. — Твою мать! — выругался майор и тут же заорал. — Здесь!
Лиам выскочил через свою ’дверь’, и уже через мгновение оказался возле распластавшегося на земле майора и двух небольших бочонков обложенных холщевыми мешочками. В одном из бочонков нагло шипел фитиль. Оставалось ему от силы сантиметра три. Лиам рванул огрызок шнура из гнезда, обжегши пальцы, и растоптал ногой. — Обойти! — приказал он, ни к кому конкретно не обращаясь, но Гэбриел с Грэхемом тут же бросились в разные стороны и едва ли не через секунду выскочили с противоположных сторон.
— Чисто!
— Хух… Лиам повалился на землю возле майора. — Нужно найти ублюдка…. или ублюдков.
— Найдем! — заверил Гэб, у меня есть пара приотличнейших идей, что с ними сделать.
Глава 87
После неудавшегося покушения, Лиам сменил систему охраны и никогда не вызывал больше чем по два офицера одновременно. Палатку заштопали и перенесли в окружение легионеров. Целых два взвода по периметру, вместо двух охранников на входе.
— Капитан Салливан, — объявил Грэхем, временно исполняющий роль денщика-адъютанта. А через секунду откинув полог в палатке показался злющий артиллерист. Оно и понятно, оружие отобрали, да еще и обыскали, как последнюю шлюху. Слава богам, ему хватило ума держать все это при себе.
— Садитесь, капитан. — Не дожидаясь исполнения приказа, Лиам отыскал в купе бумаг нужные листы и бросил их перед Салливаном.
— Схема врат Леже?
— У вас будет один залп: ночью, без магии. Расстояние примерно полукилометровое.
— Вот же ублюдок! — рассмеялся Салливан. — Рикман готовил меня к этому, — объяснил он. Правда в виде спора за бутылкой вина. Я так понял, прицелиться при помощи магии, мы сможем?
— Магия не проникнет за барьер, но если вы сделаете что-то с глазами…
— Ночного зрения будет достаточно. — Лиам мысленно перебрал недавно проштудированные книги. — Классическое должно сработать, вариант Рилли… не думаю.
— Э-э-э, не сочтите неучем, — стушевался капитан. — В последний раз имел с ними дело еще на школьной скамье… Использую то, что воздействует на хрусталик.
— Классика, — махнул рукой Лиам. — Ночью потренируетесь. Воссоздавать врата — рискованно. Наметите цели на стене. И никому ни слова.
— Будет сделано… — капитан немного замялся, потом взглянул в глаза Лиаму и как-то неуверенно добавил, — сэр.
Следующим гостем стал склочный кавалерист.
— Утредсон, вы владеете заклинанием абсолютной тишины?
— В совершенстве.
— Как широко можете его раскинуть?
— Двадцать метров.
— Диаметер или радиус?
— Радиус.
— Ваши люди?
— Только Пиклз на два-три метра, Цукерманн ранен, а остальные погибли.
— С Цукерманном что?
— Лошадью придавило. Левая лодыжка переломана, в седле держаться не сможет.
— В седле не нужно. Час на земле в койке тишину продержит?
— Полчаса, не дольше. Заклинание не из легких.
— Радиус?
— Пятнадцать метров.
— Если найдете других способных, к заклинанию, забирайте себе. Разрешаю, только если успеете раньше других. Лошадей и наездников сколько?
— Смогу выставить тридцать восемь.
— Маловато. Потренируйте людей… Следующая часть приказа ’в пехотных стычках’ так и застряла в горле. Вряд ли майор согласится на еще одну атаку хоть под пистолетным дулом. — В транспортировке солдат.
— То есть? Вы хотите использовать нас как извозчиков?
— Если придется. Пока с вас только тишина.
— Лиам! — в палатку ворвался Гэбриел — единственный, кто мог свободно входить в палатку. — Мы разбудили Брукса!
— Свободны, — бросил Лиам Утредсону.
— Помнишь, вчера перетащили тех оглушенных охранников в лазарет?
— Они же сами очнулись через полминуты.
— Один из младших целителей наблюдал выброс магии. Чувствительный оказался. Так вот, он симулировал такую же вспышку на Бруксе за счет его же внутренней энергии.
— Ничего не понял.
— Я в принципе тоже, но через два дня Брукс будет в строю.
— Мало.
— Еще мы знаем, как их усыпили. Артефакт с накаченным энергией янтарем.
— И что, теперь обыскивать всех?
— Грэхем, ты не оставишь нас на минутку?
— Можешь, можешь, — подтвердил Лиам.
— У нас есть тот, кто мог бы это сделать… — тихонько произнес Грэг.
— Кто?… А, кстати где он?
— Мяу-у-у. — Черный кот вальяжно разлегся на походном сундуке и смачно зевнул.
— Это адьютант.
— Кто?
— Адьютант Кловза. Он притащил бочонки и поджег запал.
— А ты, значит, все видел и только теперь говоришь!
— Успокойся, Гэб. Рассказывай.
— Я замедлил горение фитиля, а то были бы вы уже все на небесах.
— Сомневаюсь… — промычал Гэб. Каким-то образом Дуги сумел изобразить обиду и возмущение на кошачьем лице. — Я о небесах. Пекло ближе.
— Не важно, — сказал Лиам. — Ты его задержал, или дал уйти?
— Самое интересное, что он не собирается бежать. Забился в карету и скулит от страха.
— Он что в карете Кловза? — удивился Гэб. Я же велел ее обыскать.
— А ее и обыскали, он уже после спрятался.
— Можно брать?
— Пойдем, — ухмыльнулся Лиам.
— Куда это ты собрался?
— Вытряхнуть из ублюдка всю правду.
— Извините, командир, — не без удовольствия сказал Гэб. — Ваша задница, чрезвычайно важна для нас и мы не можем ею рисковать.
— Моя задница — мое дело.
— Больше нет. Скажи ему, фэйри. — Стоило ребятам отвлечься, как от Дуги уже и след простыл. — Пижон.
— Да, он такой.
— Лиам, тебе нельзя.
— Ладно, но в атаку я пойду, и ты мне не помешаешь. Что у нас с фонариками? — перевел он тему.
— Команду подобрал, тренировки начал.
— Ракетчики?
— Готовы, но ты не думаешь, что одно другому мешать будет?
— Пускай берут пониже.
— Сэр, — полог отслонился, и показалась голова Грэхема, — к вам майор Шонесси и капитан Орсон.
— Зови. А ты, дуй отсюда, возьми ублюдка, но и об остальных обязанностях не забывай.
— Как прикажете, сэр-милорд, Ваше Сиятельское Сиятельство!
— Пшол вон, лорд долбанный. Ты, кстати, еще за это не объяснился.
— Так, точно, сэр убежал исполнять ваши высочайшие приказы.
Глава 88
Карета Кловза стояла в самом центре лагеря возле бывшей командирской палатки. Ее так никто и не трогал — других забот хватало. Сначала Гэб хотел взять легионеров, окружить палатку, встряхнуть ублюдка как следует, чтобы правда сама выскочила, но дворянское воспитание сразу же подсказало, что решение будет политически неверным. Поэтому Гэбриел собрал компанию в восемь человек по четверо из регулярных войск и с Легиона.
— Джереми? — спросил Гэб рядового пехотинца. Парень был из джентри, но пока его отец собирал деньги на офицерский патент, коротал время рядовым, чтобы увидеть службу изнутри, а заодно и убраться подальше от матушкиных попыток оженить его на богатой курице.