Ник Перумов - Хедин, враг мой. Том 2. «…Тот против нас!»
Кларе вдруг мучительно захотелось курить. Давным-давно она забросила свою трубку, коей нещадно дымила в бытность свою Боевым Магом Долины, к вящему неодобрению подружки Аглаи Стевенхорст, – а теперь вдруг остро захотелось вновь вдохнуть ароматного дыма.
– Мама, – негромко и чуть виновато сказал Чаргос, шагнув к ней. – Не сердись. Ну, пожалуйста. Но это место… Мне тут жутко, до дрожи. Страшно, одним словом. Дурное оно. И дела тут творятся дурные. Я – дракон, я чую.
Конечно, с раздражением подумала Клара. Он дракон, он чует. А мама – выкручивайся, как хочешь?!
– Чари. Твой отец пропал, дома у нас сейчас нет, а на плечах – погоня из, наверное, лучших бойцов Упорядоченного. Я не намерена отказываться от помощи. От любой помощи, прошу заметить. Сдаться богу Хедину, как, насколько я поняла, предлагаешь ты – прости, не метод. Высоко боги, не докричишься, не дозовёшься и правды не найдёшь. Не с ними придётся дело иметь, а с их слугами. А слуги – они всегда слуги. Даже самые лучшие. Гордыня, уязвлённое достоинство… Мы видели это, когда дрались с ними. Им ведь не просто победить, им уязвить нас надо было. Доказать, что они лучше, выше, что господин их – могущественней всего и всех!
Она перевела дух. Шоня осторожно потёрся ей о ноги.
– Хорошо, мама. – Лицо Чаргоса было непроницаемо. – Что же ты хочешь сделать вот прямо сейчас?
– Сделать так, чтобы вы оказались в безопасности.
* * *Из троицы хозяев замка Клара до сих пор не сталкивалась только с волшебницей Соллей. Она, как охотно рассказал наведавшийся к Зосе Скьёльд, «находилась в отсутствии со своей ученицей». Чародей с вытатуированными на бритом черепе драконами был шумен, весел, и, похоже, пребывал в отличнейшем расположении духа.
– Зося, красавица наша! А чешуя-то заблестела, заблестела, видите, госпожа Клара? На поправку идёт. Что, надоело валяться-то, полетать небось охота? Понимаю, понимаю, сам ненавижу взаперти сидеть. Ничего, скоро полетишь. Давай-ка посмотрим…
Повязка зашипела, съёживаясь. Клара моргнула, глядя на длинный стянувшийся рубец; в самой середине его ещё оставалось тёмное пятно крови, смешанной с гноем.
– Превосходно, превосходно всё вытягивает, – обрадовался Скьёльд. – Всё идёт как нельзя лучше, госпожа Клара! Ещё три-четыре дня – и сможет летать!
– Правда? – пискнула Зося.
– Правда, золотокрылая, правда. Эх! Хорошие у вас ребята, госпожа Клара, прямо просто замечательные, как говаривала одна моя знакомая ведьма. Берегите их, по нынешним-то временам…
Клара помрачнела. Намёк получился более чем прозрачным.
Маг провозился ещё какое-то время, осторожно поворачивал Зосю, двигал крылья и лапы, где-то нажимал, что-то простукивал, что-то прощупывал. Клара следила за ним с откровенной завистью – Скьёльд был великолепным целителем.
Наконец он закончил, шумно простился «с моей больной», как он звал Зосю, дружелюбно пожал руку Чаргосу, потрепал по плечу Аэ и Эрти.
– Ну всё, мне пора. Выздоравливай, золотокрылая! Хочу увидеть твой полёт!..
И он шагнул к дверям.
– Господин Скьёльд, – Клара догнала мага за порогом, – хотела сказать…
– Не стоит, госпожа Клара, – негромко рассмеялся татуированный чародей. – Завидую по-белому и вам, и вашему мужу. Замечательная у вас детвора.
– А у вас самих…
– У меня самого? Ну, может, где-то и есть, – пожал плечами Скьёльд. – Я никогда монахом не был и целибата не соблюдал. Но чтобы жениться – нет, такого не случалось. Слишком занят был… поисками знания.
Клара сочувственно кивнула.
– Неужели не нашлось никого, чтобы…
– Ах, госпожа Клара, госпожа Клара. Сразу видно, что вы – маг Долины. Ваше племя стало чуток отличаться от прочего человеческого, а вы и не заметили. У двух магов Долины почти всегда рождается ребёнок с магическими способностями, ребенок, что проживёт – даже если безо всяких заклятий и эликсиров – раз этак в семь, если не в восемь дольше обычного людского срока. У вас было время ждать и выбирать. По виду вам едва за тридцать, вашей младшей дочери не больше четырёх, а сколько на самом деле вы топчете тропы Упорядоченного?
– Простите, господин Скьёльд, я не понимаю…
– Мы с Кором и Соллей, – не слушая, продолжал чародей, – родились в забытых всеми богами и силами мирах. В самых обычных семьях. Бедных, незнатных, подверженных всем невзгодам. И единственное, что нас возвысило, – наша жажда нового, запретного, жажда знания, открытого только жрецам да посвящённым. Фу!
Клара тихо шла рядом с необычайно разоткровенничавшимся волшебником. Скьёльд же, казалось, её вообще не замечал.
– Каждый из нас начинал по отдельности. И даже в разных мирах, если быть точным. Но каждый очень быстро понял, что прежде всего иного нам нужно время. Тайны магии и Упорядоченного настолько глубоки и всеохватны, что для постижения и малой толики их не хватит человеческой жизни. И каждый из нас сам по себе занялся этим, секретом долголетия, пока лишь только долголетия. И мы добились успеха. Сами по себе. Уже потом пришло осознание идеи множественности миров и вообще самого Упорядоченного.
Но это было потом. А до того, пока наша кровь была горяча и страсти правили плотью, мы корпели над книгами. Охотились за старинными манускриптами. Взламывали потайные двери в давно забытые алхимические лаборатории. Отбивались от голодных чудищ и ещё более голодных призраков. Ошибались, падали, оказывались без гроша в кармане, надевали рабский ошейник, совершали побеги, подкупы, подлоги, потому что честным путём прорваться к знанию было невозможно для бедняка.
– Понимаете, госпожа Клара? – Он вдруг замер, в упор глядя на собеседницу. – Вам, рождённой в Долине, да притом и со способностями, всё это досталось на блюдечке с голубой каёмочкой. Это не ваша вина, мы не выбираем себе родителей. Нам же пришлось с боем брать каждую кроху знания.
Поэтому, когда мы наконец встретились – я, Кор и Соллей, когда мы смешали кровь и побратались… а она, соответственно, посестрилась… радости семьи как-то потускнели для нас. Мы упустили время.
Он умолк, некоторое время пристально глядя на застывшую Клару.
– Мне… – кашлянула она, – мне очень жаль, что так случилось, господин Скьёльд. Но, во всяком случае, в целительстве вы достигли потрясающих успехов. Не знаю никого, кто смог бы спасти Зосю при таких-то ранах. Даже из чародеев Долины.
Скьёльд как-то криво, дёргано усмехнулся. Веселье его внезапно испарилось, будто и не было.
– Не благодарите, госпожа Клара. Кажется, вы и в самом деле считаете нас чудовищами, для которых спасти тяжело раненного ребёнка – дело прежде всего хитрости и расчёта.
Клара ощутила, что краснеет.
Скьёльд вновь усмехнулся, и вновь усмешка получилась у него тяжёлой и мрачной.
– Я уже сказал, госпожа Клара: за нами тянется много всего. Помню, что свою первую книгу заклинаний я просто украл из храма, когда старого жреца разморило на солнышке. Я отдал уличным мальчишкам свой недельный заработок – заработок младшего ученика писца – чтобы они отвлекли остальных храмовников, разрезал завязки перочинным ножичком и вытащил книгу.
Лицо чародея обратилось в маску.
– Я знал, что старика накажут, и очень сильно. Его высекли, а потом просто выкинули из храма на улицу. Но я всё равно стащил эту книгу, потому что иначе мне её было не заполучить.
– А… а потом? Что случилось потом? – тихонько спросила Клара.
– Потом… – желчно скривился Скьёльд. – Мной овладела жалость. Старик не имел ни дома, ни семьи, он стал просить подаяния у нашего же храма… Я бросил в его чашку медную монетку, а это заметил мой завистник… Иерофант наш, верховный жрец, старая скотина, во-первых, легко верил доносам, во-вторых, боялся, что с него самого спросят – книги заклинаний были дороги – а в-третьих, знал, что я постоянно верчусь возле «запретного». Он сложил одно с другим, добавил недостающее, догадался об остальном и велел обыскать мою каморку… В общем, ночь я провёл в катакомбах, ввергнутый туда весьма болезненным и неприятным способом, а утром меня, с исхлёстанной до крови спиной и полубесчувственного, тоже выкинули из храма – в специальный загон, где росли всякие хищные растения, творения нашего Отца-Арборетора. Потому что, сколько меня ни били, я так ни в чём и не признался.
– Однако вы выбрались оттуда, так, господин Скьёльд?
– Ну, госпожа Клара, поскольку стою вот тут, перед вами, то, очевидно, выбрался. Правда, доказав перед этим всем свою вину. Пришлось использовать кое-какие чары из украденной книги и бежать как можно быстрее. Хорошо ещё, что был я молод, скор, лёгок и отлично знал все проходы и закоулки вокруг храма. И книга была спрятана в надёжном месте. – Он слабо улыбнулся. – В общем, я сбежал, а вот старый жрец… его прогнали другие побирушки, и он… в общем, помер от огорчения.