Ллиотар Анна - Волшебники в бегах
- Какой разговор? - взвыл человек.
- Тебя как зовут, дружок? - лениво поинтересовалась Лорисса, подхватывая инициативу. Ей понравилось то, что задумала Линн, и она решила позабавиться.
- Эдвин… стой, с чего я должен тебе представляться?
- Не груби моей служанке! - оборвала его Линн. - Ну что, ты нас поведешь или нам искать костер самим?
- Да кто вы такие?!
- Ох… он слишком любопытен, миледи Гвендолин, - вздохнула Лорисса. - Может, пристукнуть его?
Эдвин отпрянул и вскинул арбалет. Линн не обратила на это ни малейшего внимания.
- Ло, перестань. Не пугай нашего друга. Извини, любезный, она совсем дикая. Чуть что, сразу перо под ребро - и разговор короткий.
- То-то я смотрю, вид у нее бешеный… - признался Эдвин и опустил оружие. - Держи ее от меня подальше, а, госпожа? Кстати, откуда вы такие красивые нарисовались?
- Из Иверна. На нас охотятся, итить… - зло процедила Линн. - Совсем жизни не дают, кровососы. Слушай, надо поговорить с главным. Сил нет, как надо. Вот мой папаша всю жизнь по трактам промышлял. И ни разу не попался. Мне бы его везение…
- Кто ж ваш отец, миледи?
- Неужто сам не догадался?
- Да ведь… Гаррет Козодой?
- Он самый…
- Дак… у него ж вроде только сыновья были?
- Дочка тоже, - ухмыльнулась Линн, ничуть не смутившись. Сзади послышался хрюкающий звук. Лорисса развлекалась.
- Как звать-то?
- Какая тебе разница? В Иверне Миледи кличут…
- А-а-а…
- Ну так что? Ты нас отведешь к главарю?
- Нету его, - нехотя признался Эдвин. - Уехали все. На промысел. Будут только к вечеру.
- Ничего, нам не к спеху. Подождем, - заключила Линн. - Веди к костру.
- Ну пошли.
Они последовали за разбойником. Лорисса сияла. Линн была сосредоточена.
Вскоре показалась полянка с разведенным костром и выкопанной землянкой, между деревьев была натянута веревка, на которой болтались ветхие лохмотья. Линн с радостью заметила, что над костром жарится здоровенный заяц, а еще пара лежит рядом и дожидается своей очереди. В животе призывно заурчало.
- Миледи, может, чайку отведаете? - заискивающе спросил Эдвин.
- Отведаю. Можно еще чего посущественнее. Ло, если не поест, на всех вокруг кидаться начинает.
"Ло" утвердительно хмыкнула. Она бы давно уже испепелила наглого грабителя и не менее наглую служанку, но намеренно не вмешивалась в их беседу. Ей было интересно, чем закончится вся эта история. К тому же она ничего не имела против дармовой зайчатины.
- Угощайтеся… - суетился Эдвин, выкладывая перед женщинами хлеб, колбасу, сыр и кучу другой снеди. - Сейчас зайчика снимем, чаек поставим… вы кушайте…
Он убежал в сторону землянки.
- Что ты творишь? - зашипела Лорисса.
- Вам не нравится? - удивилась Линн, пытаясь прожевать кусок колбасы. - Ладно. Сейчас ограбим его на припасы и поедем дальше.
- Подожди. Он нам зайца еще обещал…
Заяц был снят и выдан Лориссе и Линн. Эдвин косился на Лориссу с опаской. Непонятно, что именно его так встревожило, но это было только на руку. Они посидели, поговорили о тяжелой доле разбойников в местных землях. Наконец Линн изрекла:
- Слушай, дружок. Я, пожалуй, поеду навстречу твоим подельникам. Сил нет, поговорить надо. Ты не боись. Не обману я тебя. Вон, Ло с тобой останется.
Лорисса многообещающе улыбнулась. Эдвин сглотнул.
- Да я верю, Миледи! - торопливо проговорил он. - Вы поезжайте вместе. Я вам верю!
- Точно? Уверен?
- Да, да!
- Припасов с собой дашь? А то проболтаемся по полям до вечера. Кушать захочется. А потом и атаману твоему гостинец передадим. Поговорим с ним - да поедем дальше.
- Хорошая мысль. Хотя… Вы бы отсиделись здесь. Это место никто не знает. А мы, - тут Эдвин сально глянул на Линн, - только рады будем.
- Не сомневаюсь, - процедила Лорисса. Разбойник тут же прикусил язык и пошел собирать продукты.
Они уехали довольно быстро, предварительно получив детальное объяснение, где именно засела вся банда. Путешественницы предусмотрительно оставили это место в стороне и продолжили путь через луга.
Отъехав на достаточное расстояние, Лорисса рассмеялась так неожиданно, что Линн чуть не упала с лошади.
- Миледи! Вы что? - взвыла она.
- Миледи? Забыла, кто у нас тут Миледи? А кто бешеная Ло? - смеясь, спросила Лорисса. - Давно я так не развлекалась. Думала, придется воспользоваться магией. Но мне не хотелось объявлять о своем присутствии. А ты просто умница! Миледи!
- Ну что вы… - Линн смутилась от похвалы.
- Хвалю - значит за дело, - продолжила смеяться колдунья, - не перечь мне! Однако еще раз назовешь меня не так - пеняй на себя. Кстати, до деревни нам сегодня не добраться, мы сделали большой крюк и много времени потеряли с этим твоим Эдвином. Но припасы у нас есть, еще ползайца недоедено. Завтра к полудню будем там. Правда, не нравится мне все это. Слишком уж много задержек по дороге.
- Лорисса, - проговорила Линн, все еще пробуя имя колдуньи на язык. Звучало не очень убедительно. - На самом деле я страшно испугалась. Я же не знала, что он там один. Просто заболтать его хотела.
- Да не переживай ты, - успокоила ее Лорисса, - я бы с ними справилась. Ты, я смотрю, мастер по части нахождения общего языка с криминальными элементами. Одному кувшин на голову сбросила, второго заболтала до полусмерти! Кстати, как ты догадалась, что главарь может быть в отъезде?
- Не знаю. Повезло, наверное. Я подумала, что если бы их было много, в одиночку он бы не вышел. И не волновался бы так сильно. Всего-то требовалось - сбить его с толку и убедить в своей значимости. А дальше можно было вить из него веревки. Он бы поверил всему, что я скажу, - проговорила Линн, потупив глаза.
- Далеко пойдешь, девочка, если Кеннет не остановит, - резюмировала Лорисса. - Но откуда ты набралась подобных выражений? "Перо под ребро", надо же! Если скажешь, что сама придумала, - все равно не поверю…
Линн, покраснев как маков цвет, нехотя призналась:
- Я книжек много читала. Раньше их очень любила. Знаете же, на ярмарках обычно продаются. Привозные, из Эксома (18), дешевые. Хорошие-то книги мне не по карману, а эти - вполне… и названия такие забавные: "Я - вор в Лохланне (19)" или "Я - конокрад из Даймса".
- Зачем ты читала эту гадость?! - расхохоталась Лорисса. - Попросила бы книги у меня! Жалко мне, что ли?
Линн ничего не ответила. Это сейчас колдунья расщедрилась. А раньше, Линн знала точно, попросить у нее книгу значило получить нарекание по поводу слишком большого количества свободного времени. Впрочем, возможно, книгу она бы все-таки дала.
Глава 11
Дзанг!
- Ф-фух, ну и жарища сегодня! И пятнадцати минут не прошло - а уже мокрый как мышь!
Звеньк!
- Тренироваться надо чаще! И поменьше болтать во время схватки. Дыхание ведь собьешь, дружище.
- Зато противника отвлекаешь… Три - пять. - Длинное узкое лезвие царапнуло щеку Рейнарда. Тот зашипел, качнулся вбок и, ловко обойдя выставленную защиту, упер острие своего легкого меча под подбородок приятеля.
- Три - шесть. Я выиграл. Можешь падать, изображая смертельно раненного.
- Иди ты… - Молодой, не старше двадцати с небольшим, парень, невысокий, с прилипшими ко лбу прядками рыжих волос, криво усмехнулся, затем внезапно отпрыгнул в сторону и выбросил вперед кулак. Рейнард выругался, потирая мало не свороченную скулу.
- Ты никогда не научишься драться, как подобает истинному рыцарю, Тервин!
- Ага, без тебя знаю, потому на ристалище даже не суюсь. К тому же перспектива громыхать при ходьбе, как медная кастрюля, и гордо носить в руках копье с прицепленным к нему лоскутком дамского исподнего несколько не соответствует моим эстетическим запросам… Уф, где у меня тут баклажка с водой была? - Выхлебав почти полпинты, Тервин отдал баклажку Рейнарду. Тот, отпив два глотка, остальное вылил себе на лицо.
- Есть еще такие вещи, как традиции, кодекс чести…
- Тьфу, оставь это занудство великовозрастным графским сынкам.
- А я-то кто? - расхохотался Рейнард.
- Ты? Ты еще не совсем безнадежен. Кстати, я тоже. На прошлой неделе я поспорил, что управлюсь с двумя первыми молодцами на деревне. И управился!
- Слабительного перед схваткой подсыпал? - предположил виконт.
- Ты мне до смерти будешь тот случай вспоминать? Сколько можно повторять, я был ни при чем, он колбасой несвежей отравился! Нет, я проще сделал. Когда эти два молодца, здоровые, что те тролли, с противоположных концов тропы на меня бросились, я, не будь дурак, отошел себе в стороночку.
- И… - Рейнард уже заранее давился смехом. Тервин был неисправим.
- Грохот от столкновения их лбов был такой, что у ближайшего к нам сарайчика - курятник оказался - обвалилась крыша.
- Врешь!
- Если бы. Мне ее потом заново настилать пришлось. Хозяин курятника сослепу не разглядел, что перед ним наследник лорда, и заорал, мол, сам чинить будешь, так тебя через эдак. Ну а я не имею привычки от своих слов отказываться. Так что теперь над этой крышей навес установлен, чтобы от непогоды не пострадала, а хозяин обогатился, за умеренную мзду позволяя уложенную дворянскими ручками солому пощупать.