Морин Джонсон - Хроники Академии Сумеречных охотников. Книга II
– А она что тут делает? – Джордж мотнул головой, указывая подбородком куда-то за спину Саймона.
В дальнем конце зала – рядом со смеющимся камином – появилась ректор Пенхоллоу. Обычно она в столовой не ужинала. Да что там – она всегда обходила это место десятой дорогой.
– Прошу вашего внимания! – возвестила ректор Пенхоллоу, поднимая руку. – Мы хотим поделиться со всеми студентами Академии замечательными новостями. Жюли Боваль, Беатрис Мендоса, пожалуйста, подойдите ко мне.
Жюли с Беатрис одновременно поднялись, обменявшись улыбками. Саймон уже видел раньше такие улыбки, такие синхронные движения – точно так же вели себя Джейс с Алеком.
Девушки стали пробираться к ректору. Скрипели отодвигаемые стулья – все уступали им дорогу, а вслед летели приглушенные шепотки. Огонь в камине смеялся, смеялся, стрелял искрами и снова смеялся. Когда Жюли с Беатрис добрались до декана, та обняла их за талии и развернула лицом ко всей Академии, собравшейся в зале.
– С огромным удовольствием сообщаю, что Жюли и Беатрис приняли решение стать парабатаями.
Столовая взорвалась аплодисментами. Кое-кто из студентов встал – в основном из элиты, кто-то заулюлюкал и засвистел. Ректор подождала несколько секунд, а затем вновь подняла руку.
– Как всем вам известно, стать парабатаями означает взять на себя очень серьезные обязательства. Это связь, которую может разорвать только смерть. Я понимаю, что многие из вас теперь задумаются, отыщете ли вы своего парабатая. Не у всех Сумеречных охотников есть парабатаи, да и не все этого хотят. Посмотрим правде в глаза: у большинства из вас парабатая не будет. Запомните это, пожалуйста! Это очень важно. Но если вы, как Жюли с Беатрис, почувствуете, что нашли своего парабатая, или захотите поговорить с кем-нибудь о церемонии или о том, что она означает, можете обратиться к любому из преподавателей. Каждый из нас готов помочь вам принять это важнейшее решение. И мы поздравляем Жюли и Беатрис. В честь этого события сегодня вечером всех ждет торт.
Пока она говорила, таинственное зло, оно же – повара Академии, успело внести в столовую огромный, неправильной формы торт.
– Можете вернуться к еде и, пожалуйста, не забывайте о торте.
– С чего это вдруг? – спросил Джордж. – Ну, Жюли с Беатрис? С чего они вдруг решили стать парабатаями?
Саймон потряс головой. Родословные Сумеречных охотников переплетались между собой, как виноградные лозы. Гораздо легче найти себе верного друга на всю жизнь, если начинать поиски с самого рождения. А многие студенты Академии – новички, едва знакомые друг с другом. Конечно, Жюли с Беатрис учились на элитном потоке и наверняка были связаны друг с другом дальним родством, но Саймону никогда бы и в голову не пришло, что все так серьезно.
– Ну что ж, вот так сюрприз. – Джордж посмотрел на Саймона и понизил голос. – Ты в порядке?
От этих слов Саймон вздрогнул, словно его стукнули по макушке. Он вспомнил, что когда-то хотел предложить Клэри стать его парабатаем. Но быть парабатаями – значит, как Алек с Джейсом, тренироваться вместе с самого детства. Конечно, Саймон с Клэри знали друг друга достаточно долго, но не с этой стороны. Сражаться бок о бок им доводилось разве что в видеоиграх, но это, к сожалению, было не в счет. И Саймон принялся перемещать мысль о парабатаях в категорию вещей, которых он, скорее всего, никогда не получит. Он с головой ушел в тренировки. Он перестал видеться с Клэри. И у него отлично получалось…
…придумывать оправдания.
И в итоге Саймон спасовал. Когда-то ему казалось, что время до дня его рождения отсчитывается на гигантском таймере обратного отсчета. Каждый день он говорил себе, что уже слишком поздно. Клэри появилась накануне дня рождения и принесла в подарок полное издание «Песочного человека». И на этом отсчет закончился. Звонок, навязчиво дребезжавший в голове, затих. Саймону исполнилось девятнадцать.
Он честно пытался больше не думать об этой позорной неудаче. Но сейчас, при виде девушек, объявивших себя парабатаями, он снова против воли погрузился в воспоминания.
– Это же не для всех, Сай, – сказал Джордж. – Давай ешь, мы вернемся в комнату, и ты расскажешь мне, что там было дальше в «Светлячке»*.
Вечерами Саймон расширял кругозор Джорджа, пересказывая ему все серии «Светлячка», одну за другой. Это стало своего рода приятным ритуалом, но и здесь тоже шел обратный отсчет. Нерассказанной оставалась только одна серия.
Но уйти Саймон с Джорджем не успели. Ректор, проходя мимо их стола, остановилась.
– Саймон Льюис, не могли бы вы уделить мне немного времени?
Из-за соседних столиков на них стали удивленно посматривать. Джордж опустил глаза и стал мешать свою жареную пиццу.
– Это обязательно? – уточнил Саймон. – У меня что, проблемы?
– Нет, – сухо ответила Пенхоллоу. – Никаких проблем.
Саймон отодвинул стул и поднялся.
– Увидимся в комнате, да? – спросил Джордж. – Принесу тебе кусок торта.
– Да, спасибо.
Многие не сводили с него глаз, и неудивительно – не каждого ученика ректор выводит из столовой посреди ужина. Хотя большинство студентов с элитного потока теснились вокруг Жюли с Беатрис – смеялись, взвизгивали и выкрикивали поздравления. Саймон обошел эту толпу, следуя за ректором.
– Сюда, – сказала она.
Он попытался хотя бы на секунду задержаться возле камина, но Пенхоллоу уже направлялась к той двери столовой, которой пользовались только преподаватели. Они редко обедали и ужинали здесь. Видимо, где-то в Академии были другие места, другие столовые, специально для преподавателей. Единственной, кто появлялся в студенческой столовой регулярно, была Катарина Лосс, и у Саймона создалось впечатление, что она предпочитает терпеть ужасную студенческую еду, сидя среди студентов, чем томиться в окружении Сумеречных охотников, даже если их кормили прилично.
Саймон никогда не видел прохода, по которому вела его ректор. Здесь было гораздо темнее, чем в том коридоре для учеников. С каменных стен свисали гобелены, ничуть не менее потрепанные, чем те, что украшали остальную часть Академии, но на вид ценнее и дороже. Краски были ярче, а вкрапления золотых нитей вспыхивали, как настоящее золото. По стенам было развешено оружие. Оружие, которое выдавали ученикам, хранилось в оружейной, в безопасном зафиксированном виде. Если тебе, например, нужен был меч, приходилось расстегнуть несколько ремней, чтобы достать его. Здесь же оружие висело просто на крючках, и его легко можно было схватить одним движением руки.
Шум, долетавший из столовой, стих за первые же несколько шагов, и дальше Саймон с ректором шли в полной тишине. По дороге они миновали несколько закрытых дверей, и везде царило безмолвие.
– Куда мы идем? – не выдержал Саймон.
– В приемную, – отозвалась ректор.
Саймон выглянул из окна – они как раз проходили мимо. Окно было мозаичное, собранное из крошечных стеклышек, очень старых и покрытых царапинами, и напоминало дешевый калейдоскоп, показывающий только темноту и изредка пролетающие снежинки. От такого снега на земле не остается даже воспоминания – лишь легкая морось на мертвой траве.
Коридор повернул. Зайдя за угол, ректор открыла первую же дверь, за которой обнаружилась маленькая, но прекрасно обставленная комната. Мебель была на удивление новой и совершенно целой. Ножки у всех стульев – одинаковой длины, все диваны – просторные и удобные даже на вид, без перекошенных подушек и ям. Вся мягкая мебель была обтянута роскошным бархатом цвета черного винограда. Посреди комнаты стоял низкий столик вишневого дерева, на нем – массивный серебряный чайный сервиз с чашками из китайского фарфора. А вокруг стола восседали Магнус Бейн, Джем Карстерс, Катарина Лосс и Клэри – рыжие волосы девушки казались еще ярче на фоне голубого свитера. Магнус с Катариной сидели бок о бок на одном конце стола (и, конечно же, рядом с камином, так что Саймон понял, что и здесь ему не достанется места у огня). Клэри смотрела на Саймона. И хотя она приветливо улыбнулась, выражение ее лица явно говорило, что на эту маленькую вечеринку ее тоже пригласили неожиданно, ничего толком не объяснив.
– Саймон, – кивнул Джем. – Так приятно снова тебя видеть. Присаживайся, пожалуйста.
Саймон мог бы по пальцам перечесть свои встречи с Джемом Карстерсом. Тот, по-видимому, был такой же старый, как и его жена, Тереза Грей, – но они оба выглядели удивительно молодо для своих ста пятидесяти лет. Причем Тереза была очень даже ничего. Может, Джем тоже ничего? Саймон когда-то уже решил для себя, что он не особый ценитель мужской красоты. Но не странно ли это в принципе – что люди в два раза старше твоих бабушки и дедушки могут быть красивыми?
– Я вас оставлю, – сказала ректор тем же сухим голосом, в котором словно чего-то не хватало. Как будто она произнесла не «я вас оставлю», а «я просто отдам вам эту мертвую змею». Дверь за ней закрылась.