Ник Перумов - Сталь, пар и магия
Её несли вверх.
— Сюда, сюда давайте, — раздался вдруг чей-то смутно знакомый голос. — Мисс Таньша… скажите своему достойному брату, что…
— Мистер Питтвик? — Молли с усилием приоткрыла глаза.
Они стояли в просторной кухне с занавешенными окнами, распахнута дверь, ведущая в подвал. Всеслав по-прежнему держал её на руках. И да, точно, стоя посреди кухни в накинутом шёлковом халате, на неё озабоченно глядел сам мистер Питтвик, знакомый по Пушечному клубу.
— Он самый, мисс Моллинэр, к вашим услугам. Так, сюда её, сюда кладите…
Кошка Ди тоже была здесь, благодарно муркнула в сторону мистера Питтвика; тот слабо, но искренне улыбнулся, почесал её за ушами.
— И ты тоже молодец, помогаешь хозяйке…
Кошка Ди была здесь, а вот странный хорёк куда-то исчез.
— Волка, Волка… послушай меня… — горячо зашептала Молли, которую Всеслав опустил на кушетку в гостиной, где, как заметила девочка, все окна были тоже тщательно закрыты занавесями. — Волка, они хотят забрать моего брата, Билли! Он, он был в подземелье, у Мюррея, у которого…
Таньша оттолкнула брата, бросилась перед Молли на колени, приложила пальцы к её вискам, резко сморщилась, словно от сильной боли.
— Сейчас полегчает, sestrichka… Что с братом? Где он?
Молли, как могла, принялась объяснять. Оборотни и мистер Питтвик переглянулись. Всеслав немедля направился к двери.
— Стойте, — мрачно сказал мистер Питтвик. — Вы это так просто не найдёте, мистер Всеслав.
Вермедведь зло сощурился и покачал головой.
— Там сейчас будет половина Особого Департамента, вы что, не понимаете? Они упустили ведьму, то есть мисс Моллинэр. Их единственный шанс — выманить её на брата…
— У них… вся моя семья… — простонала Молли.
Мистер Питтвик скривился, словно от боли.
— Час от часу не легче…
— Я иду, — спокойно объявил Всеслав. — Ты? — обратился он к сестре.
Волка молча поднялась, кивнула.
— Объясняй, Молли, да поживее. Хотя б примерно, дальше мы по нюху найдём.
Молли, как могла, растолковала примерное нахождение подземелья.
— Пошли. — И оборотни исчезли за дверью.
Молли дёрнулась было, но мистер Питтвик покачал головой.
— Мисс Моллинэр… я знаю о вас достаточно, чтобы считать храбрейшей девочкой Норд-Йорка и окрестностей, но поверьте старому пройдохе — вы там сейчас будете помехой. Вы на ногах не стоите; случись что, мисс Таньше и мистеру Всеславу придётся спасать также и вас. Вы не помощь, простите, вы сейчас им — обуза.
«Он прав, — с досадой подумала Молли. — На ногах не стою — как не растянулась ещё там, в подземельях? Добежала один Зверь Земли или Жар-птица ведают как. И вновь, вновь эта проклятая пустота в груди!..»
Молли чуть не расплакалась. Пульсирующая, мерцающая, то исчезающая, то возвращающаяся магия могла довести до исступления. Она подозревала, что сильные эмоции, гнев, отчаяние, ярость, стремление защитить ещё как-то пробивают отгородившую её от магии призрачную завесу.
«Я всё давно дознаюсь, — стискивая зубы, посулила сама себе Молли. — Дознаюсь всенепременно! Так нельзя, они ж меня в конце концов застигнут…»
Да. Они застигнут. Они — граф, он же эрл Спенсер, старый герцог Бедфорд, да и наверняка другие пэры тоже — явно владели силами если не такими же, как она, но схожими.
Она зажмурилась, выдохнула, стараясь расслабиться и вспомнить в мельчайших деталях, что же именно ей довелось ощутить, когда Бедфорд пытался нанести свой удар. Ему не удалось её обездвижить, и он пытался… что? Сбить её с ног? Разрушить её чары? Всё вместе? Так, значит, он всё-таки маг? Как и Спенсер?..
Погоди, сказала она себе. Я уже думала об этом. Если они — чародеи, если они, как и я, как госпожа Старшая, умеют подчинять себе магию — зачем вся эта свистопляска с Особым Департаментом? Что мешает им и в самом деле бросить на север отряды боевых волшебников, как мечтал лорд Вильям, точнее, его отрезанная голова на серебряном блюде в доме госпожи Старшей?
Второй раз события тыкали её, Молли, носом в эти факты, и второй раз у неё не получалось ничего из них выстроить.
— Мисс Моллинэр, — над ней склонился мистер Питтвик, смотрел участливо. — Выпейте бульону. Вам необходимо. Я не доктор, но, знаете, постранствовал достаточно, чтобы видеть, насколько вы истощены. Давайте помогу. Садитесь повыше… подушку под спину…
Он поставил на постель элегантный утренний столик. Дымилась высокая чашка с горячим бульоном, рядом — маленькие кубики гренок.
— С-спасибо, мистер Питтвик…
Бульон был горяч и наварист, гренки — хрусткие в самую меру.
Молли торопливо ела, а мистер Питтвик присел на стул подле кушетки, глядя на неё.
— Не за что, мисс Моллинэр. Это высокая честь — помогать вам, мисс Таньше и мистеру Всеславу.
— Простите, мистер Питтвик… но… почему?
Хозяин грустно улыбнулся.
— Мисс Моллинэр. Скажем так — они меня спасли. Вернее, спасла некая неведомая мне чародейка народа Rooskies, которую они называли «Средняя». У меня, видите ли, мисс, есть сила. Как и у вас, моя дорогая.
— У м-меня?.. — поперхнулась Молли.
— У вас, у вас, мисс. Что же до меня… у меня всё это оказалось на грани. Из меня не выйдет такого изменяющего облик, как мисс Таньша или мистер Всеслав, и уж конечно, такой волшебницы, как вы, мисс Моллинэр, и я не мог нигде учиться. Особый Департамент уже почти вцепился в меня, но… поистине счастливая случайность свела меня с мисс Таньшей. Она попыталась мне помочь с риском для собственной жизни. А мисс Средняя сумела найти для меня некое снадобье… позволяющее удерживать мой… моё отличие, скажем так, под контролем. — И мистер Питтвик вздохнул. — В ответ я считаю своим долгом помогать мисс Таньше и её достойному брату.
— Но это же… — робко начала Молли, однако мистер Питтвик перебил, энергично отмахнувшись.
— Помилуйте, мисс. Воевать с варварами — которые, разумеется, никакие не варвары — это величайшая глупость. Убивать магиков — не просто глупость, но преступление. Не вижу ничего зазорного в том, чтобы помешать — в меру слабых своих сил — и первому, и второму. Но, — мистер Питтвик хлопнул себя по коленям, — я не должен вас отвлекать. Ешьте, мисс, пожалуйста! Не останавливайтесь!..
И то ли бульон был особенно вкусен, то ли подействовали слова хозяина, но Молли и в самом деле опустошила чашку и прикончила все до одной гренки.
Она глядела на мистера Питтвика, на его совершенно обыкновенную, даже заурядную внешность, внушительный живот, несколько отёчное лицо с густыми бакенбардами и маленькими глазками — нет, он никак не напоминал героя, помогающего варварам под самым носом Особого Департамента, никак не напоминал!
Невольно Молли вспомнила того несчастного, что пришёл к госпоже Старшей, чая отыскать спасения от дикой силы, пожиравшей его изнутри, а сделавшегося чудовищем, правда, «полезным земле и роду», как сказала старая колдунья.
Мистер Питтвик избежал этой судьбы. И… и как же жалко, что того усатого гостя не спасли бы уже никакие эликсиры…
— Я очень благодарна вам, мистер Питтвик… и тогда, в Пушечном клубе…
— Ах, пустяки, — негромко рассмеялся толстяк, и маленькие его глазки уже отнюдь не казались Молли поросячьими. — Моя жизнь обрела цель и смысл. Это я должен благодарить мисс Таньшу. — И мистер Питтвик снова вздохнул.
Ой-ой-ой, подумала Молли в панике. Уж не влюбился ли он в неё? Он же такой старый! Разве такие старые ещё влюбляются?
— Так что, мисс Моллинэр, чем могу — помогу, — развёл руками хозяин. — Конечно, заклинаниями — или чем там? — кидаться у меня не выйдет, но… — Мясистая рука его извлекла на белый свет массивный револьвер. — Но в молодости я, скажем так, стрелял изрядно. Да и сейчас промаха не дам, — закончил он с чисто мальчишеским задором.
— Мистер Питтвик, а может, у вас бы получилось… — робко начала Молли. Если хозяин вхож в тот же Пушечный клуб, то…
— Конечно, мисс Моллинэр. — Толстяк словно прочитал её мысли. — Я уже говорил мисс Таньше. В Пушечном клубе ведётся много разных разговоров. Такие события, как сегодня, — всё высшее общество города будет просто гудеть! Не премину отправиться вечером, вызнаю всё, что смогу, и, конечно, самое главное — что с вашими родителями.
— Мистер Питтвик, а лорд Спенсер… вы ничего про него такого… не знаете?
Хозяин задумчиво подёргал себя за бакенбарды.
— Снадобье госпожи Средней помогает мне избегнуть пресловутых камер Департамента, но и гасит мои и без того скромные способности. Я ощущаю что-то неуловимое в присутствии этого графа, но… — Он огорчённо помотал головой. — Холод. Вот единственное, что могу сказать. Даже в каминном зале, где очень натоплено, меня в его присутствии знобило. Меня одного.
— Я думаю, что он тоже маг, мистер Питтвик.