Дэвид Гоулмон - Потрошитель
– Думаю, это очень поможет. Уверен, что это тот человек, которого ты пометил?
– Каждый наш коллега точно знает, кто этот человек, и что он представляет собой. Он опасен не только для меня, но и для каждого, кто столкнется с ним. Если «Огонь погибели» все еще у этого человека, забрать у него банку будет трудно. Теперь отправь мне все, чем располагаешь, чтобы я мог действовать со своей стороны.
– Ладно, – сказал Викерс и прекратил связь. Посмотрел внимательней на загорелое лицо человека, замершего на экране монитора. Потом взглянул на отпечатанное под изображением имя, взял под мышку желтый конверт и его содержимое, чтобы отправить то, чем располагает, «Черной команде» в Денвер. Протянул руку, но не выключил монитор, пока не запомнил сурового лица этого человека.
Экран с замершим изображением офицера, известного шесть лет назад как майор Джек Коллинз, померк.
Комплекс группы «Событие».
База ВВС «Неллис», Невада
Джек сидел за своим столом в отделе службы безопасности, отделенный от своих людей. Долго смотрел на экран компьютера, стараясь придать смысл написанным словам. Он думал, что никогда в жизни не поставит эти слова рядом.
Они находились в комплексе вот уже восемь часов, и Коллинз ждал вызова к директору. Закрыл глаза, чтобы не видеть последних слов в написанном документе.
В дверь постучали.
– Войдите, – сказал он, слегка подался к компьютеру, и заговорил негромко, когда Карл вошел в его кабинет: – «Европа», зарегистрируй и закодируй документ восемнадцать семьдесят семь, степень защищенности один, Коллинз.
– Документ зарегистрирован, полковник Коллинз, – ответил голос Мэрилин Монро, к которому Джек наконец-то привык. Поначалу он терпеть его не мог, но потихоньку смирился с тем, что всем в комплексе нравилась атмосфера соблазна, создаваемая голосовым синтезатором.
– Джек, пришли последние сведения о Райане, – сказал Эверетт, увидев, что Коллинз отодвинулся от компьютерного терминала.
– Он все еще громко протестует?
– Сам знаешь, что да. Велел передать тебе, что если ему нужно оставаться в больнице, пусть его переправят в такую, где медсестры выглядят привлекательней.
Эверетт наблюдал за лицом полковника, ожидая, как он среагирует.
– Скажи ему, пусть радуется, что его переправили из Техаса в Лас-Вегас, и если он не будет сдержанным, ты отправишь его обратно туда.
Карл отметил, что он отправит его обратно, не сам Джек. Улыбнулся и сел без приглашения Коллинза.
– Что говорят, помимо этого, о нашем летчике?
– Поправляется лучше, чем ожидалось. Он зол, как черт, у него два дуэльных шрама, которыми можно приводить в восторг женщин, так что, в общем, парень легко отделался. – Эверетт улыбнулся, надеясь хоть чем-то вызвать у Коллинза какую-то реакцию. – Неужели проигрыш нашего отдела в футбол так расстроил тебя?
Джек не расслышал этого вопроса и глядел на своего заместителя.
– Прошу прощения? – сказал он.
– Послушай, что с тобой? Ты сидишь в кабинете с тех пор, как мы вернулись. Сара приходила дважды, даже Чарли Элленшоу зашел получить выигранные деньги за этот матч и хотел увидеть тебя, но ты велел ему убираться. Насколько я понимаю, ты обидел курчавого парня. Заперся здесь и занимался бог весть чем – так в чем дело?!
Джек глубоко вздохнул и посмотрел на Карла.
– Был ты у дока Гиллиам, вынула она у тебя из плеча осколки?
– Я встану в очередь за тобой, когда она будет осматривать твою руку. Если ты случайно не заметил, в ней огнестрельная рана.
Коллинз посмотрел на забинтованную руку, потом снова на Эверетта.
– Мне нужно сперва заглянуть в кабинет директора. Хочешь пойти со мной?
– Если по пути в лечебницу, конечно, – ответил Эверетт, и под его взглядом Джек поднялся из кресла впервые за несколько часов.
Коллинз вышел первым из отдела службы безопасности, кивнув донельзя усталому Менденхоллу: лейтенант сидел за своим столом, отмечая в списке личного состава отсутствие младшего капрала Адолла и Джейсона Райана.
– Сколько людей охраняет нашего французского друга в лечебнице?
– Двое в палате, двое в коридоре.
– Как только он сможет передвигаться, помести его в отдельную палату на восемнадцатом ярусе, пусть там будут только койка и одеяло.
Эверетт кивнул. Они ждали лифта.
– Президент хочет немедленно передать Фарбо ФБР. Говорит, раз он у нас, то пробудет гостем Соединенных Штатов очень долгое время.
Джек посмотрел на Эверетта и приподнял левую бровь.
– Проведи опрос полковника Фарбо. До этого президент его не получит, – сказал он, и тут, наконец, двери лифта открылись.
– Я думал, ты сам захочешь немного побеседовать с Анри, – сказал Карл, глядя, как Джек входит в кабину. Наконец, не получив ответа от начальника, вошел и встал рядом с полковником.
– «Европа», седьмой ярус, пожалуйста.
– Седьмой ярус.
Лифт стал подниматься на воздушной подушке. Джек прислонился к задней стенке стеклянной кабины.
– «Европа», местонахождение директора Комптона, пожалуйста, – спросил Джек и снова закрыл глаза.
– Директор Комптон в настоящее время на семьдесят втором ярусе, хранилище образцов номер семьсот восемьдесят девять тысяч.
– Местонахождение лейтенанта Макинтайр, отделение геологии? – спросил он вслед за этим.
– Лейтенант Макинтайр сейчас проводит исследование геологических аномалий, обнаруженных в вулканических конусах в центральной части Тихого океана.
– Пусть она прекратит работу и присоединится к нам на семьдесят втором ярусе возле названного хранилища. Теперь останови лифт и доставь нас на семьдесят второй ярус.
– Слушаюсь, полковник, – ответила «Европа», и лифт очень быстро и с шипением остановился. Потом, когда Коллинз посмотрел на Эверетта, лифт пошел вниз, в глубь комплекса группы «Событие».
– Скажешь мне, что происходит? – спросил Карл.
– Есть какие-то сообщения о свойствах волшебного эликсира, который мы взяли в поместье? – спросил он, не ответив на вопрос друга.
– К нему еще не прикасались. Директор хочет, чтобы кое-кто из находившихся на задании присутствовали при начальной фазе исследования. Кроме того, он вызвал бывшего начальника отдела инфекционных заболеваний, который сейчас работает в Центре по контролю за заболеваниями в Атланте. Он и его дочь включены в список на получение допуска. Похоже, директор приглашает прежних служащих вернуться назад, должно быть, это вещество очень его беспокоит.
– Думает, что это может быть яд?
– Пока что он не знает, но говорит, что если это снадобье так быстро подействовало на Гусмана, он не может рисковать, – Эверетт повернулся и взглянул на Коллинза. – Но, думаю, ты знал бы это, если бы прочел то же сообщение, что и я.
– Терпение, капитан!
Когда двери лифта открылись и «Европа» объявила требуемый ярус, Джек покачал головой при мысли, что Карл задаст еще вопрос. Они вышли из лифта в коридор семьдесят второго яруса, и пошли прямо к контрольному арочному проходу, ведущему к хранилищам. Один из охранников находился на посту за маленьким пустым столом и встал, когда они приблизились.
– Директор еще в зоне хранилищ? – спросил Джек, положив ладонь на стеклянный сканер, проверивший его отпечатки пальцев и подвергший пот анализу на ДНК. «Европа» разрешила полковнику пройти, потом Эверетт проделал все то же самое.
– Так точно, сэр. Он и заместитель распределяют по категориям несколько новых артефактов, переведенных на новый уровень хранилищ.
Джек пошел по изогнутому, отделанному пластиком коридору, под которым находились пласты гранита. Семьдесят второй ярус представлял собой одну из самых новых зон хранилищ и только начинал заполняться сокровищами прошлого со всего мира.
Коллинз вел большой ладонью по стене, идя к единственной открытой двери хранилища на этом ярусе. Эверетт наблюдал за ним и отметил, что Джек как будто бы видит все это впервые.
– Мы хорошо поработали, правда? – спросил он, подходя к открытой двери высотой в тринадцать футов.
– Имеешь в виду, выполнила ли свое предназначение? Думаю, да. Сколько мы открыли параллелей в истории, способных предотвратить войну? Дали президенту целую кучу сведений, которых без группы он никогда бы не получил? Да, Джек, мы очень хорошо поработали. Все в группе «Событие» в прошлом и в настоящем сделали все, что от них требовалось.
Джек кивнул и едва заметно улыбнулся Карлу.
– Уже легче.
Под взглядом Эверетта Джек слегка постучал по громадной двери хранилища и перешагнул через порог. Карл хотел последовать примеру друга и тут услышал голос, который обычно доставлял ему удовольствие.
– Эй, капитан, здесь у нас тайная встреча?
Эверетт улыбнулся, увидев лицо Сары Макинтайр с еще очень заметными следами побоев. Под глазами у нее были синяки, правый глаз заплыл почти полностью. На голове, где доктор Гиллиам всего два часа назад наложила шестнадцать швов, была большая повязка. Карл перестал улыбаться, поняв, почему они здесь. Ему это и не приходило в голову, пока он не увидел, в каком состоянии находится Сара. И все поняв, позволил ей войти в хранилище первой.