KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Постапокалипсис » Александр Шлёнский - Рыбалка в Пронькино (СИ)

Александр Шлёнский - Рыбалка в Пронькино (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Шлёнский, "Рыбалка в Пронькино (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Радиационного техника, руководившего всей операцией за неимением настоящего инженера, военные отвели на зады, поставили к потрескавшейся бетонной стенке и уже совсем было расстреляли, но в последний момент подкатил на УАЗе военный комендант с полковничьими звёздами на полевой форме и ещё издалека заорал из окна автомобиля «Ат-ставить расстрел! Этот щегол пестрожопый у меня подохнет при исполнении служебных обязанностей!» Техник же не обращал внимания ни на расстрел, ни на его отмену. Он тупо повторял как заведённый одну и ту же фразу: «Реакторное топливо не взрывается… Реакторное топливо не взрывается…».

Кулак разъяренного полковника с размаху прилетел технику в морду.

— Не взрывается, блять? А это что, слон напердел?! — показал он на глубокие трещины в исполинских стенах.

Техник пошатнулся, выплюнул сгусток крови и половину зуба, посмотрел на полковника как на идиота и объяснил как пятилетнему ребёнку:

— Реакторное. Топливо. Не взрывается! — после чего незамедлительно получил ещё раз в морду и тихо сполз по стене вниз.

Между тем оставшиеся контейнеры в пострадавшем здании ХДМ нагревались всё сильнее, и нужно было срочно их охлаждать чтобы избежать ещё большей утечки радиации и новых взрывов ибо новая физическая реальность никого не миловала. Выход, как всегда, нашли военные. Вооружённые федералы на военных грузовиках стали разъезжать по окрестным сёлам и, угрожая немедленным расстрелом в случае отказа, мобилизовывать местное население охлаждать контейнеры с делящимися материалами.

Мобилизованных привозили на территорию ХДМ и размещали в утеплённых армейских палатках УСБ-56 на двухярусных нарах по 80 человек в палатке. Каждому мобилизованному выдавали спальник, миску, ложку, кружку и два ведра и заставляли работать посменно, круглосуточно охлаждая контейнеры водой. Два раза в день кормили сухим пайком и консервами из стратегических резервов и наливали в кружку кипятку из дровяного титана — электричества к тому времени уже давно нигде не было.

Раз в неделю «ураноармейцам»[2], как стали называть мобилизованных, устраивали помывку и смену белья в банно-прачечной палатке. Там же выдавали витамин C, десяток жёлтых липких драже в одни руки, и ещё какие-то тёмно-зелёные таблетки, вроде от радиации. Через полтора месяца, когда у мобилизованных выпадала большая часть волос и зубов, и от простого прикосновения пальцем на коже оставался кровоподтёк, их отпускали домой. В палаточный городок привозили новую партию мобилизованных, а демобилизованные нестройной толпой уходили восвояси.

Не пройдя и пары-тройки километров, они один за другим падали без сил у обочины, трудно всасывая воздух проваленными синюшными ртами и неуклюже пытаясь подняться. Через час-другой откуда-нибудь притаскивалась, ковыляя на разномастных лапах, химера, затем ещё одна, а затем быстро собиралась целая стая. Химеры бродили поодаль, пронзительно скрежеща челюстями и чавкая присосками. Они терпеливо ждали пока умирающие перестанут шевелиться, чтобы начать гнусное пиршество.

Домой в родные сёла никто из демобилизованных ураноармейцев ни разу не доходил, зато все обочины дорог вокруг ХДМ были густо усеяны человеческими костями, тускло посверкивавшими из обрывков одежды, шевелящихся на ветру…

2

Когда Толян, утрамбовав лягушачью ямку, зашёл обратно в избу, Машка сидела за столом и вяло ковырялась вилкой в банке с американскими консервами — тушёное мясо с овощами — а Дуэйн сосредоточенно разворачивал антенну спутниковой радиостанции, готовясь к очередному сеансу связи…

Дуйэн Джеремия Робинсон впервые появился в Пронькино в тот день когда команда федералов приехала в село проверить состояние полевых хранилищ делящихся материалов, оборудованных там неделю назад. Хранилища содавались в типичном для федералов стиле: с платформы тягача юрко соскочил по откидным направляющим оранжевый автопогрузчик, а из кунга подошедшего «Урала» высыпались солдатики с секциями сборных стеллажей в руках. Ни у кого не спрашивая разрешения, военные мигом собрали стеллажи в сарае у Толяна и ещё у пятерых местных жителей, выглядевших поздоровей, и погрузили на них контейнеры с радиоактивной бедой. Затем собрали деревенских жителей и зачитали им короткий приказ, обязывающий их регулярно охлаждать установленные контейнеры, поливая их обычной колодезной водой, покуда живы. За неисполнение приказа или попытку побега с радиоактивной каторги жителям полагался расстрел на месте. Вопросы есть? Вопросов нет.

Прибыв в Пронькино во второй раз, полковник Аксёнов и его заместитель майор Галай действовали всё так же споро и убедительно. Взвод автоматчиков прочесал село и быстро собрал мужскую часть населения на всеобщее построение, совсем чуть-чуть постреливая в воздух для ускорения процесса, а майор Галай моментально построил селян в одну шеренгу на импровизированном плацу у здания сельсовета.

— Смирррр-наа! Рравнение! на-а-а-а середину! Вольно!.. Бля-а-ать!!! Товарищ военнослужащий запаса! Была команда «вольно», команда «разойтись» нихуя не подавалась — так куда же ты из строя попиздовал? Как, блять, фамилия? Громче, не слышу! Чагин? И продолжает пиздовать! Ёёё…Чагин, ты издеваешься или ты луноход? Срочную служил? Ах, блять, плоскосто-о-о-пие! Ну ладно, становись в строй, мудила. — бравый майор Галай горестно вздохнул. — Вобще, сборы бы вам очень даже не помешали, жаль, блять, обстановка не позволяет. — майор заглянул в тетрадку — Так, блять… Старший сержант запаса Анатолий Лиговцев, два шага вперёд! С тобой хочет поговорить не какой нибудь там хер, а целый полковник Аксёнов.

Толян шагнул из строя и вскинул было руку чтобы отдать честь приближающемуся полковнику, но посередине движения резко передумал и опустил ладонь.

— Ат-ставить, Лиговцев! К пустой голове не прикладывают. Но молодец, выучки не потерял. Ты кем срочную служил? ВУС у тебя какой?

— Автослесарем, товарищ полковник! ВУС 700, мастер третьего разряда.

— Тааак, автослесарем… — протянул полковник, заглядывая в кожаную папку. — Открываем личное дело и читаем: ВУС 100, старший разведчик-сапёр. Проходил срочную службу в особом десантном разведбатальоне NN военного округа, с всесторонней подготовкой в разведшколе к выброске на территории вероятного противника и углублённым изучением американского английского языка. Перед демобилизацией своего призыва получил звание старшего сержанта и остался на сверхсрочной службе ещё на два с половиной года в должности помощника инструктора по минно-взрывному делу а также инструктора по разговорному языку вероятного противника, которым овладел в совершенстве. По окончании срока службы был поощрён часами «Командирские» и денежной премией. Лиговцев, блять, ты кого наебать хотел, волчара?

Толян стоял по стойке смирно, изобразив на лице полное безразличие.

— Значит так, блять, разведчик! Властью, данной мне как военному коменданту Особого Федерального округа номер 27 я тебя мобилизую. Уклонение от мобилизации в условиях чрезвычайного положения ка-а-а-ррается! Как? Правильно, расстрелом на месте! Вопросы есть? Вопросов нет… Приказ о твоей мобилизации подготовлен и вступает в силу с момента получения тобой мобилизационной повестки и предписания. Возьми у майора Галая, ознакомься и распишись в получении.

Толян поставил на бумаге неровную закорючку и отдал майору ручку и папку с подписанным листком. Полковник обвёл взглядом нестройную шеренгу и хмыкнул:

— Лысые, блять, черти, все до одного, прямо как только что из учебки… Старший сержант Лиговцев!

— Слушаю, товарищ полковник!

— Слушай сюда, разведчик! На казарменное мы тебя ставить не будем, службу будешь нести по месту жительства. Пр-ри-казываю тебе наладить взаимодействие с наблюдателем из Соединённых Штатов Америки мистером Робинсоном и обеспечивать ему выполнение поставленной задачи. Дуэйн Робинсон, воинское звание кап-ррал, ат-ка-ман-ди-рррован министерством аб-ба-р-р-оны, блять, и особой комиссией по ядерной энергетике Соединённых Штатов Америки — полковник набрал в лёгкие воздуха — в ХДМ «Откат», блять, для постоянного наблюдения за режимом хр-р-ра-а-нения делящихся материалов в хранилищах полевого типа номер пятьдесять семь дробь один, блять… пятьдесять семь дробь два, блять… а также три, четыре, пять и шесть! Непосредственным куратором капрала Робинсона на данной территории является ка-антррактор минобороны США частное охранное предприятие Блэкуотер, оно же Зи Сервисиз. Твоя ближайшая задача, Лиговцев — обеспечивать перевод, взаимопонимание наблюдателя с местными жителями, вообще присматривать за иностранцем чтобы не упился насмерть, в речке не утонул и собаки не порвали. Проследи чтобы он по бабам не шлялся и хуй по дороге не потерял. И не дай бог, блять, это уже к каждому из вас относится — полковник обвёл глазами строй — если тронете хоть один волосок на его лысой чёрной башке, виноватого искать не буду, а повыдергаю всем руки и ноги, а что останется покидаю, блять, живьём в силосную яму и засыплю сверху реакторным плутонием. К нам вчера приехал спецконвой из Европы, блять, и привёз тридцать семь с половиной тонн этого гавна. А мы, блять, должны его куда-то пристроить. Предложения есть? Предложений нет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*