Антон Демченко - Охотник на духов
– Не имею ничего против, господин тен-капитан, – поднявшись следом за ним, я, в свою очередь, отвесил короткий поклон и, подставив руку тут же забравшемуся на нее Кетцалю, предложил: – Позвольте, я провожу вас к выходу.
– Благодарю.
Так, расшаркиваясь и обмениваясь любезностями, мы добрались до главного входа в особняк. Я уже собрался закрыть за гостями дверь, когда откуда-то со второго этажа раздался дикий, но удивительно слаженный крик Иммы и Юсты. Очаровательный дуэт, честное слово.
– Что за Римма тебе звонит?!! – Вот ведь накаркал…
– Э‑э… ллон Норрон, вы же сейчас отправляетесь в Тако? – бросив короткий взгляд в сторону лестницы, спросил я. Тен-капитан озадаченно кивнул. – Замечательно. Сделайте одолжение, подкиньте меня до города, а? Иначе, боюсь, свидетелем в суде мне не быть по очень прозаической причине.
– Вот как? – удивленно протянул тот.
Я резко кивнул.
– Если только суд не принимает показания трупов, – торопливо пояснил я. Топот ног все ближе, и я уже, кажется, вижу тени Юсты и Иммы на лестнице. Норрон бросил взгляд в ту же сторону и, подавив улыбку, приглашающе махнул рукой.
На то, чтобы оказаться на заднем сиденье машины, нам с Кетцалем понадобилось три секунды. А там и сами имперцы подтянулись.
– Женщины… – выдохнули мы с тен-капитаном в один голос под согласное шипение довольного змеенка, одновременно глянув через заднее стекло набирающего скорость седана на двух девушек, грозящих кулаками вслед уезжающей машине.
Фух. Успели…
Сноски
1
Форма обращения здесь приведена весьма приблизительно и дана для удобства. В местном языке она зависит от статуса. Между друзьями и хорошими знакомыми форма будет одной, между коллегами – другой, между незнакомыми или неравными по положению – третьей. Но для простоты я буду использовать привычную. За редкими исключениями…
2
Ройн – боец местной мафии, Ройнорры. Орры – соответственно, общее наименование командного состава ройнов.
3
Гро, гри – обращение к детям (к мальчикам и девочкам соответственно). Ллониллай – обращение к взрослым.
4
Святая простота (лат.).
5
САОП – Система автоматического определения положения на море.