Приключение в Корее (СИ) - Глурджидзе Вахтанг "Вахо Глу"
Для шампуров я и Маша решили использовать стальные палочки для еды.
Потом мы полетели на на продовольственный рынок. Там мы закупили пять кило свинины, чем очень удивили продавца. Наши «шишки» тоже были заинтригованы покупками, особенно, приобретением мангала.
- Если идём в поход, то должны поесть шашлыков! – Маша наставительно подняла палец, засовывая к себе в рюкзак только что купленную кипу лука, а я в это время брала кило миниатюрных помидор.
- А что такое – «шашлык»? – Озадачена была не только японка, но и обе русские.
- Вы, что? Никогда не пробовали шашлыка? – У Маши брови поднялись так высоко от удивления, что исчезли в её пышной гриве рыжих волос. - И даже названия такого не слышали?
Я быстро открыла голофон. А затем написала в поисковике – «Шашлык». Через три минуты он мне выдал: «Слово отсутствует в сети».
Так, значит разбираться будем дома. Нам нужен ещё и уксус, желательно – яблочный. Юко его знала. Поэтому в магазине мы купили бутыль «Синсонга». Всё, хватит. Летим домой.
Хальмони тоже заинтересовалась , что такое «шашлык». Мы с Машей нарезали мясо на кубики средней величины, положили его в большой фарфоровый таз, который был у хальмони и залили уксусом.
Настругали туда лук колечками. Закрыли большой разделочной доской и поставили в холодильник. Хальмони с интересом следила за нашими действиями.
- И что будет потом?
- За ночь мясо пропитается, и как мы дойдём до места, мы его поджарим на медленном огне над мангалом.
- А, я поняла! У нас тоже это есть, но делается не из свинины, а из курятины и заливаем соевым соусом. А пропитываем в растворе из вина. мёда и чеснока. Он у вас уксусом заменён.
Я посмотрела в голофоне, в разделе «Кухни мира», и нашла, что шашлык здесь есть, но только он называется по другому – нурнак, и делается только из баранины. А рецепт приготовления местного шашлыка резко отличается от наших традиций.
Тут вначале баранину зачем то отбивают деревянным молотком, потом режут на куски, обваливают в муке, перчат, солят, а уж потом пекут на мангале.
- Это что за котлета на шампуре? – Поинтересовалась Маша.
Алиса взглянула на голограмму, и сразу ей ответила:
- Это не котлета, а нурнак. Но для него нужна не свинина, а баранина.
Я один раз попробовала нурнак, но он был немного жестковатый.
- Наш шашлык будет такой, что ты пальчики оближешь! – Маша посмотрела на Алису.
- Хальмони! Мы с собой заберём два кило мяса, а остальное поедим завтра, когда вернёмся с похода.
На следующее утро мы стояли с рюкзаками около здания СМ. Приехали и другие группы.
Они с удивлением смотрели на наши сравнительно большие рюкзаки, фляги на поясах, ножи. Подлетели большие автобусы с телевизионщиками.
Мы все сели в один из них, и нам объявили, что мы едем на аэродром, чтобы перелететь на Чеджу-до. Там находится самая большая гора Кореи Халласан.
Поездка до аэропорта заняла примерно час. Посадка в самолёт тоже, а полёт до Чеджу занял полтора часа.
На аэродроме нас встретили такие же летающие автобусы, какие были в Сеуле. Нас доставили прямо к началу одной из туристических «троп».
- Вам дадут таблицы с контрольными точками. Вы должны прибыть в эти точки не позднее времени, указанного в карточках. Кто опоздает, будет исключён с конкурса на выживание.
За каждой группой будут идти операторы, которые всё снимут, и это пойдёт по телевидению.
Построили все группы в начале одного из маршрутов (их тут пять). Нам раздали обещанные таблицы. И мы двинулись.
Тут всё благоустроено. И везде много местного персонала, который помогает не сбиться с пути. Всюду отделанные деревом тропы, ограниченные перилами. Если вы хотите отдохнуть, то переходите на деревянные площадки, которые есть в определённых местах троп.
Обычно время подъёма три часа. Но так как у нас соревнование, то можно пройти маршрут и быстрее.
Теперь о самом походе.
Парни побежали вперёд, но уже на второй контрольной точке мы их догнали. Дальше они тащились, как черепахи, еле успевая отметиться на контроле.
«Шишки» тоже сильно устали. Они ведь никогда по горам, даже и благоустроенным, не ходили. Вот и выдохлись на втором этапе пути.
"Гёлз" шли перед нами, так как многие из них уже проходили подобные маршруты, когда учились в школе.
До вершины (1947 метров) мы добрались вторыми. И тут нам дали отдых . Все хотели пить, но вода оказалась только у нас.
Мы, естественно, никому её не давали – так нужно было по условиям конкурса. Наши соперники побежали брать доширак – его продавали тут же, чуть ниже вершины. Операторы всё это снимали.
За каждый купленный продукт или бутылку сока отнимались очки. А мы вытащили наш «мангал», зажгли древесный уголь – его нам дала хальмони перед отъездом группы на конкурс.
Достали своё мясо, нанизали на железные палочки и начали готовить.
Когда по воздуху разнёсся умопомрачающий запах шашлыка, к нам подошёл наш оператор, который снимал наше передвижение по тропе.
Маша его угостила одним шампуром с нанизанными на него двумя кусками свинины и помидором. Оператору угощение понравилось.
На пятерых два кило, естественно, не хватило, но голод мы утолили.
Запили всё водой, а потом отправились вниз, но уже не на время. Конкурс туристов выиграли мы с минимальным перевесом над «гёлз».
Домой, в Сеул, мы вернулись уже заполночь.
Хальмони нас уже ждала. Наелись до отвала!
Назавтра у нас свободный день – нам дали отдых. Поэтому мы быстро улеглись спать.
Жене не повезло, она немного натёрла ступню, поэтому пришлось ей накладывать бинт со специальной мазью. Ничего, за день всё пройдёт…
Глава 22
Утром, после мыльно-рыльных и сантехнических упражнений, после заполнения желудков едой, мы разделились.
Юко вместе с хальмони уселись в спальне смотреть продолжение очередной дорамы. В гостиной на диване с лептопом устроились Алиса с Женей, а я и Маша оккупировали кухню, вооружившись голофонами и своим белым ноутбуком.
Просмотрели чат, но там ничего пока интересного не было – все ждали вечера, когда будет показан туристический конкурс.
- Ну и что будем делать? – Поинтересовалась Маша.
- Книжки писать! – Смеясь, брякнула я.
- И про что?
- Про то, как две молодые кореянки попали в параллельную вселенную в тела двух русских парней, в Россию, и их приключения на Дальнем Востоке, в частности, в Комсомольске-на-Амуре!
- Да ну! Не надо! Вдруг нас опять за эту писанину вернут назад! Лучше, я здесь молодой побуду!
- Что, испугалась? Не бойся, это шутка юмора такая. Сама туда не хочу. Опять, КОВИД какой-нибудь там появится, или ещё какая-нибудь гадость новая.
Здесь, в этом мире, по-моему, никаких таких эпидемий не предвидится.
- Давай, посмотрим лучше, что ещё сделать, чтобы "леталку" купить! – Глаза у Маши вспыхнули, очевидно, она уже себя представила на месте водителя летающей машины.
- Вначале надо сдать на права. А уж потом покупать.
Не успела я договорить, как у меня тренькнул голофон. Открываю, и с радостью узнаю, что песню «Ламбада» купило почти три тысячи человек. А это девяносто тысяч баксов, из которых сорок пять точно мои.
Прибегает Алиса, - она же считается автором музыки, и сообщает, что ей перепало столько же, но она перекидывает по семь с половиной кило вечнозелёных Жене и Юко. Ну, это её дело.
Маша укоризненно смотрит на меня, а я внезапно, к её великой радости заявляю, что делаю на своей карточке отдельный счёт, куда и буду складывать деньги на покупку «леталки». Первые сорок тысяч уже внесены.
Пять кило баксов я оставила для текущих расходов.
После дорамы нам позвонила бабушка Юко. Она сообщила, что мама японки уже начала проходить курс реабилитации.
Анализы показывают, что организм женщины стал восстанавливаться, и теперь всё будет хорошо.