KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Ольга МкАллистер - Последняя воля Мистера Эддингтона

Ольга МкАллистер - Последняя воля Мистера Эддингтона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга МкАллистер, "Последняя воля Мистера Эддингтона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Даже не представляю, – ответила ей Виктория. – Сама терзаюсь в догадках.

– Мисс Виктория, – заговорила Бесси. – Вы очень хороший человек. Видя ваше теплое отношение к нему и как подруга, я не могу не предупредить вас. Дело в том, что лорд Торнтон, несмотря на свою на первый взгляд честную натуру, коварный человек. Ему чуждо истинное чувство любви, в его голове одни только цифры и финансовое благополучие. Когда-то, точно как и вы, я попалась в его сети. Он был мил и внимателен ко мне и даже собирался жениться, но появилась более состоятельная претендентка, и он полностью забыл про меня. Как будто меня и не существовало вовсе, – с чувством рассказывала Бесси. – Будьте осторожны с ним, мисс Виктория, я бы не хотела, чтобы вы также страдали, как и я, – почти в слезах закончила она.

– О, мисс Парсон, прошу, не расстраивайтесь, если он действительно таков, как вы описали, он не достоин ваших слез. Я благодарю вас, что открыли мне глаза.

Шокированная услышанным Виктория присела на стул в замешательстве.

Прошло более часа, когда Фредерик вернулся.

Он извинился за длительное отсутствие и, сославшись на сильное недомогание, покинул Воксхолл.

Фредерик вернулся домой довольно рано. И по возвращению застал мать в библиотеке за чтением книги.

– Добрый вечер мама, – поздоровался он.

– Добрый вечер, дорогой. Почему ты один, где Софи и Шарлотта?

– Я плохо себя почувствовал, мама, и поэтому уехал раньше.

– Что случилось?

– Ровным счетом ничего, как я и сказал, мне просто немного нездоровится.

– Могу ли я полагать, что причиной твоего недомогания служит мисс Росс?

– Вы как всегда проницательны, мама, – опустив голову, подтвердил Фредерик.

Подойдя ближе к матери, он присел на соседнее кресло и продолжил:

– Я узнал, что она выходит замуж за Чарльза.

– И кто же источник подобных слухов? – спросила его леди Торнтон.

– Бесси сказала мне сегодня во время прогулки в Воксхолл-гарденз. Она абсолютно точно уверена в этом и привела неопровержимые доказательства.

– Милый мой, ты не можешь безоговорочно доверять ей. Ты же знаешь, что она все еще влюблена в тебя. А когда женщина любит – она способна на многое, не говоря уже о подобного рода вымыслах.

– Нет, вы заблуждаетесь, мама. Зачем ей это? Я считаю ее своим другом, она не могла так поступить. Да, я помню, что однажды она намекала мне на свою симпатию, но ведь я сразу дал понять, что между нами ничего не может быть, и мне казалось, ее чувства давно ко мне остыли.

– Фредерик, Бесси влюблена в тебя, что бы ты ни говорил. Прежде чем делать поспешные выводы и принимать необдуманные решения, ты должен переговорить с мисс Росс. Признайся ей, расскажи о своих чувствах. Я уверена, все разрешится благоприятным образом, вот увидишь. Завтра мы идем в оперу, Оулдриджи с мисс Росс также будут там. Таким образом, тебе предоставляется прекрасная возможность увидеться и переговорить с ней.

– Вы считаете, она любит меня, мама?

– Я считаю, ты должен ей признаться. Так или иначе, все прояснится. Это лучше, чем жить в неведении и до конца дней мучиться в догадках.

Глава XXXIV

К походу в Театр каждый раз относились с особым вниманием, ведь на такое мероприятие всегда собиралось множество титулованных особ, успешных джентльменов и знатных дам. Каждый стремился в наивысшей степени продемонстрировать свое благополучие и достаток. Женский туалет, жемчуга и драгоценности напрямую свидетельствовали о состоятельности ее спутника или супруга.

В доме Оулдриждей этим вечером было как никогда шумно. В то время как дамы вовсю занимались сборами, мистер Оулдридж уже давно ожидал их в гостиной в компании мистера Тафта, который, как и обещал, приехал, чтобы провести последний вечер с Анной.

Все же, несмотря на всю происходящую суматоху, в Театр они добрались вовремя и даже заранее, так что оставалось достаточно времени, чтобы прогуляться по холлам, выпить немного шампанского и поприветствовать знакомых. Леди в семействе Торнтонов оказались менее энергичны и, несмотря на все просьбы Фредерика поспешить, приехали почти к самому началу оперы. Тем не менее Фредерик успел засвидетельствовать свое почтение Виктории и попросил уделить ему несколько минут во время антракта.

Направляясь к своей ложе, Анна не могла не полюбопытствовать:

– Интересно, что Фредерик хочет вам сказать, мисс Виктория. Я почти уверена, он собирается сделать вам предложение.

– Я бы не была так уверена, – ответила ей Викки и полностью пересказала свой разговор с Бесси прошлым вечером.

– Это полная ерунда! – возмущенно произнесла Анна, выслушав рассказ Виктории до конца. – Я давно знаю Фредерика, в его порядочности вряд ли кто усомнится. А вот над правдивостью слов мисс Парсон можно поразмышлять. Я знаю, что она давно влюблена в него, но никогда не получала встречных знаков внимания. По правде сказать, я вообще впервые вижу, чтобы Фредерик уделял кому-либо так много внимания, как вам, дорогая Виктория. Именно это и натолкнуло меня на мысль, что он собирается сделать вам предложение.

Виктория заметно смутилась после ее слов и поблагодарила за доброту.

Едва они зашли в свою ложу, прозвенел последний звонок, и вскоре началось действие первого акта. В зале наступила тишина, и все внимание устремилось на сцену. Викки с восторгом следила за игрой актеров. Боясь упустить малейшую деталь, она рассматривала каждую мелочь при помощи небольшого монокуляра[3], украшенного драгоценными камнями и натуральным жемчугом. Впервые Виктория оторвала свой взор от сцены только к концу первого акта. Увидев, что Анны, которая все время находилась рядом, нет, она обратилась к мистеру Тафту.

– Мистер Тафт, я прошу прощения, вы не знаете, где Анна?

– Ей принесли записку, и она вышла, – шепнул мистер Тафт.

– Давно?

– Нет, только что, – ответил он. – Мисс Росс, – продолжил мистер Тафт, – вам знаком молодой человек в лоджии вместе с мистером и миссис Ламберт? – спросил он, указывая на противоположную сторону зала.

Посмотрев в монокуляр, Викки, не задумываясь, ответила:

– Если вы имеете ввиду человека, который только что встал и направился к выходу, – уточнила она, – это Магомет-Али, старший сын иранского шаха. Разве вы с ним не знакомы?

– Вы правы, мисс Росс, я знаком с сыном шаха, – подтвердил Тафт. Немного задумавшись, он спросил:

– Скажите мисс Росс, а этот человек знаком с мисс Энн?

– Да, правда, совсем недолго, всего пару дней.

Лицо Тафта переменилось, он как будто что-то понял и, извинившись, тотчас направился к выходу.

Виктория недоумевала.

– Чарльз, – тихо обратилась Виктория. – Анна ушла, и ее давно нет.

– И что, скоро вернется, не переживай.

– Чарльз, после ее ухода Магомет-Али тоже вышел, а Тафт буквально выбежал, когда узнал его имя. Я пойду искать Анну, ты идешь со мной?

С сомнением посмотрев на Викторию, Чарльз все же согласился.

Спустя некоторое время, путаясь в длинных коридорах Театра, они все же нашли Анну. Рядом с ней находился мистер Тафт и всячески пытался утешить. Заплаканная, она закрывала лицо руками, сгорая от стыда.

– Что произошло? – спросила Виктория.

Анна молчала, все еще вздрагивая и пытаясь успокоиться.

– Я не знаю, – ответил Тафт. – Когда я только нашел ее, она была здесь одна.

– Это Магомет-Али, – вымолвила Анна, протянув Виктории записку.

Викки быстро развернула ее и прочла:

«Дорогая Анна, прошу, простите за дерзость и прямоту.

Я должен быть краток. Это вопрос жизни и смерти.

Умоляю, мы должны немедленно встретиться у входа в мою лоджию, и я все объясню.

Искренне ваш, Магомет».

– Анна, что он хотел? Он обидел тебя? – спросил Чарльз.

Анна отрицательно покачала головой.

– Он говорил о бесконечной любви ко мне, клялся в вечной преданности и уговаривал бежать с ним, чтобы незамедлительно обвенчаться. Я отказала ему, и тогда он с силой схватил меня и пытался поцеловать, я дала ему пощечину и убежала. Куда направился он, я не знаю.

– Я убью этого подлеца! – кричал разгоряченный Чарльз и бросился искать его. Тафт поспешил за ним вслед.

В отсутствие мужчин Анна успокоилась и более подробно рассказала Виктории о случившемся.

– Уму непостижимо, – говорила Анна. – Он ведь был таким милым, галантным, заботливым кавалером. Ах, дорогая Виктория, видели бы вы его глаза, когда я отказалась от побега. Он будто превратился в дикого зверя, рассвирепел и набросился на меня…

– Все позади, – успокаивала ее Виктория. – Он всех нас обвел вокруг пальца. Я тоже купилась на его комплименты.

Разговор дам продлился недолго. Вскоре вернулись мистер Тафт с Чарльзом.

– Мы не нашли его, – сказал Тафт. – Похоже, его уже нет в Театре.

– Я бы хотела вернуться домой, – попросила Анна. – У меня нет ни малейшего желания оставаться до конца оперы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*