Гадина Петровна (СИ) - Платонова Вера
— Тольф, — подал капитан голос. — Нам нужен другой выход.
— Из заброшки его нет. А если бы даже и был, вам, наземным, заблудиться проще простого. Один неверный поворот и все, прощай оружие, капитан! В неосвоенных пещерах полчища летучих мышей, паучьи гнезда, обрывы, которые впотьмах не углядишь. Верная смерть. Сейчас мы придумаем, как пробурить вам лазейку для подачи еды и воды и будем работать. Мы сделаем все возможное. Все, конец связи.
Капитан пригляделся к воде в озере и зачерпнул ладонью немного, понюхал, затем лизнул воду.
— Солёная!
Королева села на землю и обхватила руками голову.
Дефорт задумчиво продолжал смотреть на темную водную гладь.
— Нам нужно осмотреть озеро.
— Ты его только что даже на вкус попробовал, — с горечью в голосе сказала королева.
— Нет, не в этом смысле. Нужно посмотреть что там, под водой. Подземные водоемы могут соединяться между собой на глубине, нужно хотя бы проверить.
— Ты что, хочешь залезть туда, в эту темную воду? Не смей! Я запрещаю!
— Если у нас и есть выход отсюда, только такой.
— Подожди, капитан. Ты слышал Хундвика. Если мы и найдем проход в соседнюю пещеру, то заплутаем и сгинем наверняка.
— Да, без карты подземелий шансов на успех мало, — снова задумался он. — Но хотя бы проверить, есть ход или нет?
— Вообще-то кое-какая карта имеется, — Ровена достала из складок платья сложенный листок, — сама не знаю, зачем ее сунула в карман. Вот фонарь.
Она передала Дефорту фонарь, а сама развернула карту, чтобы ему удобно было смотреть.
— Все понятно, — сказал капитан, — поизучав карту некоторое время.
— Что понятно? Ну-ка, я посмотрю. — Королева взяла карту и стала сосредоточенно в нее смотреть.
— Вы ее вверх тормашками держите.
Капитан перевернул карту и вложил ей в руки правильно.
— А! То-то я ничего не поняла. Филькина грамота какая-то. И давай уже без этого «вы». Во-первых, ты слишком много обо мне знаешь теперь. Во-вторых, не та у нас ситуация, чтобы «выкать» друг другу. Наедине, разумеется. В-третьих, я всего-то на два года старше.
— Договорились.
Капитан протянул руку и они скрепили уговор символическим рукопожатием.
— В общем, я пошел на разведку, — он пошел к воде, не снимая сапог.
— Нет, подожди, не оставляй меня, пожалуйста, здесь одну. Мне тут страшно. А вдруг ты не вернешься? Вдруг утонешь? Вдруг там какие-то подводные твари? — она смотрела на него с искренним ужасом в глазах.
— Все будет хорошо. Я должен тебя защищать, и значит, не умру, пока не выведу наружу. Сила долга — это великое дело.
— Дай слово чести.
— Даю слово чести.
— А давай я тоже с тобой! В воду! Сейчас, только лишние юбки оторву! — она стала дергать за край юбки.
— Успеешь еще оторвать.
Он зашел в прохладную воду как можно дальше и нырнул. У королевы от страха остаться в этом мрачном месте в одиночестве сжалось сердце. Спустя минуту капитан вынырнул на поверхность, снова набрал воздуха в грудь и опять погрузился.
— Ну что там? — когда в очередной раз его голова показалась над озером, спросила Ровена.
— Сложно! — ответил капитан, — ничего не видно, темно, приходится руками ощупывать.
Он опять нырнул.
Королева трижды сосчитала до шестидесяти.
— Господи, пожалуйста, пусть вернется, я не хочу умереть здесь в одиночестве, не хочу, — бормотала она себе под нос.
К огромному облегчению Ровены, голова Дефорта снова с шумом вынырнула из озера.
— Отрывай свои юбки, попробуем завернуть в них карту, фонарь. И пойдем. Ход есть. Хотя погоди, открой еще раз карту.
Он снова вгляделся в карту, пытаясь ее запомнить.
Ровена оторвала все верхние слои от наряда.
— Плавать умеешь? — спросил ее капитан перед заходом в воду.
— Не знаю! — пожала плечами та. — В той жизни умела. В этой не пробовала.
Вода была холодной и темной. Погружаться в нее было страшно. Дефорт вел ее за руку. По команде капитана они оба набрали воздуха в грудь и нырнули. Он тащил ее за собой, как на буксире. Когда они миновали расселину из известняковых отложений, а путь все не оканчивался, у королевы случился приступ паники. Она засучила ногами и руками и вдохнула соленой воды, которая тут же заполнила все тело. Дефорт рывком дернул ее наверх и со всей силы стал грести к поверхности. Вынырнув над гладью озера в смежной пещере, он дотащил тело девушки до мели, где встал на ноги, обхватил ее руками за пояс и с силой надавил на живот.
Ровену вырвало соленой водой. Она не могла сделать вдох и в панике судорожно выкашливала воду, но справилась. Интересно, если бы она умерла, то в какую точку ее бы откатила последняя попытка?
Пещера была близнецом предыдущей, за исключением того, что в этой отсутствовало древо души. Дефорт быстро размотал тряпки: бумажная карта превратилась в кашицу и пришла в полную непригодность. Фонарь продолжал светить ровным светом так, словно только что не погружался в воду на несколько минут. Дефорт схематично нацарапал на стене камнем предстоящий путь.
— Два поворота налево, затем долго идем прямо, затем направо. Запомнила?
— Налево, налево, долго прямо, направо, — проговорила Ровена.
— Если готова, то идем.
— Готова! Господи, помоги нам, — в который раз она вспомнила вдруг о боге.
— Забавные у тебя поговорки, — удивлялся Дефорт.
— У нас вообще мир интересный, мне кажется, тебе бы понравился. Только мы почему-то в своем замечательном мире мечтаем о вашем. Все в сказку хотим.
— Вы наш называете сказкой? — засмеялся капитан, — Что же тут сказочного?
— Ну у вас тут короли и королевы, пышные платья, кареты, есть чудеса и волшебства, хоть и немного. Дворцы, сражения, отважные рыцари…
— А у вас этого нет? — они шли по узкому, но вполне удобному ходу.
— У нас другое. У нас машины, у нас канализация, у нас компьютеры, техника разная.
Она принялась объяснять Дефорту значение этого вала неведомых слов. Он был чрезвычайно увлечён ее рассказами и с азартом расспрашивал обо всем. Особенно его заинтересовали мотоциклы.
— Надо же! Железный конь!
— Ну это образно, — королева старалась объяснять как можно проще. — У него два колеса и мотор, который эти колёса крутит. А ты направление придаешь, поворачивая руль. А ест он бензин.
— Это чудеса какие-то, мне с трудом даже верится, — удивлялся Дефорт. — Бензин! Как красиво. Отличное имя для коня.
— А Канализация — чудесное имя для дочери, к примеру, — посмеялась королева. — Ой, я во что-то наступила, липкое.
Она стала высвобождать ногу из омерзительной вязкой субстанции, но как будто только сильнее увязала в ней.
— Стой, не шевелись! — капитан сделал останавливающий жест рукой. — Не двигайся! Тихо!
Но было поздно. Ловушка сработала. По тонким и прочным паутинкам прошел сигнал: жертва попала в сети.
Пауки! Она ненавидела и боялась до одури даже самых крошечных из них. По потолку подземного свода к ним шустро спешил представитель паукообразных размером с крупную собаку. Мелкой россыпью следом за большим бежало больше десятка малышей, всего-то с кота каждый.
— С выводком идет, кормиться, — сказал Дефорт, вынимая меч. — Вставай за мной.
Королева затряслась от ужаса, но вынула из своих ноженок кинжал.
Паучиха остановилась, оценивая обстановку крошечными круглыми глазками, и подняла передние укороченные лапы, издав тошнотворный визг, и раскрывая жвалы.
Добычу поопаснее она взяла на себя, атаковав Дефорта. Тот несколько раз достал мечом ее брюшко, но оружие лишь издавало лязг, не пробив ни сантиметра. С оглушительным воплем в это время королева отбивалась от малышей, которые пытались навалиться на нее со всех сторон: они молниеносно отбегали, сторонясь кинжала и умудрялись сыпаться на нее сверху, с боков, сзади.
Наконец, Дефорт мимоходом попал паучихе мечом в один из многочисленных глазков и по усилившимся атакам понял, что там прячется ее слабое место. Он стал прицельно рубить тварь по морде. Та потеряла уверенность и стала чуть сдавать назад, пока капитан, улучив, верный момент не вогнал ей клинок прямиком в мягкую точку между глазами. Убедившись, что с восьмилапой дамой покончено, он развернулся и обнаружил, что пока он был занят, компания паучат уже завалила королеву и деловито сматывала ее по руками и ногам в клубок паутины.