KnigaRead.com/

Фрэнк Перетти - Монстр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрэнк Перетти, "Монстр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Чудовище оскалило зубы, протянуло к ней руки…

Ба-бах! Левое плечо сильно дёрнулось, и из спины брызнул фонтан крови с клочьями вырванного мяса. Жуткое существо завопило от боли и ужаса, от страха и удивления.

Ба-бах! Правая рука дёрнулась и неестественно вывернулась, когда пуля прошила мышцу и раздробила кость.

Ба-бах! Существо с дырой в груди качнулось назад.

Оно стояло, злобно уставившись на Бек, с оскаленными зубами и с пузырящейся на губах розовой слюной.

Ба-бах! Очередная пуля вошла в грудь, и в горле у чудовища заклокотало, забулькало. Оно зашаталось, захлёбываясь кровью и буравя Бек полным лютой ненависти взглядом. Потом его глаза медленно, сонно закрылись, и оно тяжело рухнуло на спину, сотрясая землю.

Оно лежало неподвижно. Наступило мгновение неестественной тишины.

Бек ещё не осознала, что опасность миновала. Она проталкивалась всё глубже в заросли и, пытаясь опереться ногой на бревно, поскользнулась и рухнула в бузинный куст.

Потом она увидела кого-то. Охотник в камуфляже крадучись вышел на прогалину, наводя винтовку на чудовище.

Бек не могла пошевелиться. Не могла издать ни звука, а лишь смотрела застывшим взглядом сквозь листву.

Он подошёл к чудовищу, теперь распростёртому навзничь на земле, ткнул неподвижное тело стволом винтовки, потом навёл винтовку прямо на голову.

Бек отвернулась.

Ба-бах! Последний выстрел.

Охотник окинул взглядом лужайку.

— Эй? Бек Шелтон?

Он заметил её за частым хаотическим сплетением ветвей и казался несколько озадаченным.

— Бек? Бек Шелтон? — Почему он так странно смотрит на неё. — Всё в порядке. Зверь мёртв.

Язык не слушался её.

— К-к-к… к-к-то-о…

— Кто я такой? — Она кивнула.

— Я друг. Меня зовут Адам Буркхард.

Рид лежал среди камней, не имея возможности пошевелиться. Он включил GPS и проговорил слабым, дрожащим голосом:

— С-сэм. Сэм, почему вы это делаете? Почему пытаетесь убить меня?

Впервые за всё время Сэм ответил.

— Ничего личного, Рид. Просто работа, для выполнения которой меня наняли.

— Я не понимаю.

— Всё не так сложно. Называй это борьбой за выживание.

Синг видела на мониторе точку Рида, но она не двигалась. В отличие от точки Сэма, которая меняла курс и направлялась прямо к Риду.

Она пролепетала в микрофон:

— Сэм… Сэм, я вижу вас на мониторе. Я свидетель. Последовало зловещее молчание; точка Сэма продолжала приближаться к позиции Рида.

Внезапно Сэм заговорил:

— У тебя дыра в голове, так что, полагаю, у меня есть все шансы разобраться с тобой позже. Рид? Ты ещё жив, приятель?

Голос Рида звучал еле слышно.

— Пожалуйста, не убивай меня.

Бек отодвинула в сторону несколько веток. Она насторожённо вглядывалась в мужчину, не вполне в нём уверенная. Он вдруг озабоченно нахмурился, напряжённо прислушиваясь к звукам в наушнике. Бек видела GPS-приёмник у него на руке.

Сэм Марлоу увидел цель: Рид Шелтон сидел на земле, прислонившись боком к бревну и прижимая ладонь к груди, словно задыхаясь. Сэм опёрся плечом о ствол дерева, прицелился Риду в спину — «извини, приятель» — и нажал на курок. Тело дёрнулось от удара пули, завалилось на бревно и неподвижно застыло.

Сэм облегчённо вздохнул:

— Самое время.

Держа винтовку наготове, он осторожно вышел на открытое пространство и двинулся к своей жертве. Он заметил большую дыру в куртке Рида и проговорил в микрофон рации:

— Босс? Вы здесь?

— Продолжай.

Сэм приблизился к телу.

— Слышал вашу пальбу. Вы завалили, кого хотели?

— Гм…да.

— Я только что пристрелил Рида, так что давайте закругляться и сматываться отсюда. Нам ещё нужно закончить работу Торна.

— Гм… понял. Я сейчас вернусь к тебе. — Голос Буркхарда звучал не очень уверенно.

Адам Буркхард опустил винтовку, вынул наушник из уха и выключил свой GPS.

— Вот так-то. — Он посмотрел на Бек, по-прежнему прятавшуюся в кустах. — Не бойтесь. Теперь всё закончилось. Я… э-э… я много лет изучал этих существ.

Бек почему-то не могла пошевелиться.

Сэм потряс головой. Буркхард говорил таким тоном, словно опять мучился сомнениями, что было плохо. Буркхард затеял всё это дело, а теперь становился слабым звеном! Никогда не посылай сопляков…

Сэм схватил Рида за плечо и перевернул лицом вверх.

Это был Уайли Кейн, одетый в куртку Рида, с убранной под шляпу Рида копной белых волос.

Теперь Рид мог пошевелиться. Он навёл винтовку из своего укрытия среди камней, находящегося всего в пятнадцати футах от бревна.

— Сэм, брось оружие!

Сэм вспыхнул от удивления, вскинул винтовку…

Пуля попала ему в сердце, отбросив назад. Он упал навзничь с раскинутыми руками, точно тряпичная кукла.

Рид приподнялся ровно настолько, чтобы удостовериться, что Сэм и винтовка лежат отдельно, потом вышел на связь.

— Синг? Это Рид. Ты меня слышишь?

Возможно, ранение в голову давало о себе знать: Синг по-прежнему слышала голос Рида.

— Рид, ты жив?

— Пришлось разыграть небольшое представление. Извини, что напугал тебя.

— Сэм… Сэм рядом!

Рид стоял над телом Сэма, проверяя.

— Сэм мёртв. Я застрелил его из винтовки Уайли Кейна. — Он насторожённо огляделся по сторонам. — Ты видишь Макса на мониторе?

— Нет. Сейчас не вижу. Но я по-прежнему вижу Бек.

— Проведи меня к ней, Синг.

Синг теряла сознание. До него долетели обрывочные слова:

— Направляйся к… ручью Лост-Крик. Курс… 340. Меньше четверти… мили.

Адам Буркхард сидел на бревне, вытирая бритый лоб и тупо глядя на уродливого, истекающего кровью зверя.

— Это существо — результат эксперимента, который пошёл совсем не так, как планировалось. — Он истерически рассмеялся. — Я произвожу впечатление сумасшедшего учёного, да? — Он резко оборвал смех. — Возможно, так оно и есть. Это ужасное существо, просто ужасное.

Бек отважилась высунуться из кустов, рассматривая мужчину и мохнатого монстра, едва не убившего её.

— Это оно убило?.. — Она забыла имя.

— Рэнди Томпсона? Бек кивнула.

— О да. Оно убило нескольких людей. Мы думали, что оно убило и вас. — Его лицо хранило печальное выражение, и всё же он, казалось, восхищался творением своих рук. — Оно выведено специально для того, чтобы господствовать над всеми, хотя и не может размножаться. — Он указал рукой, почти горделиво. — Но вы заметили, что оно пыталось ходить прямо? Мы удалили большие пальцы на ногах, чтобы оно не могло жить на деревьях и было вынуждено передвигаться в основном по земле. Возможно, мы подтвердили нашу теорию, но с другой стороны, коленные и тазобедренные суставы у него не приспособлены для хождения на двух ногах, так что здесь сложно сделать какие-либо выводы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*