Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
Наконец они подошли к концу главного коридора. Прямо перед ними была широкая дверь, а по обеим сторонам от неё скромно приютились небольшие кабинки, сделанные из какого-то
прозрачного материала.
- Это устройство, которое перемещает нас на нижний "этаж", - пояснил Пьит-рёк.
- А, это что-то вроде лифта! - сказал Барков.
- Да, можете называть это так, - немного снисходительно улыбнулся инопланетянин.
Он открыл дверь, и провёл их в огромный зал. Две его стены и потолок, сделанные из прочного прозрачного материала, сходились вместе метрах в двухстах от двери, отчего зал чем-то напоминал заострённую стеклянную кабину флайера. С правой стороны сквозь прозрачную стену была видна половина планеты Таир с многочисленными разводами красивых фиолетовых облаков, сквозь которые просматривались разноцветные пятна континентов и островов.
- Это главный центр управления станцией, - пояснил Пьит-рёк.
Дональдсон ожидал увидеть здесь обилие всевозможных приборов, но в зале находилась всего лишь одна небольшая панель с мерцающими на ней индикаторами, расположенная в узком конце помещения.
- И кто же заведует таким грандиозным хозяйством? - с улыбкой спросил Барков.
- Я, - ответил Пьит-рёк, несколько смутившись.
- Вы командуете всей этой станцией? - удивлённо спросил Дональдсон.
- Да, - подтвердил таирянин, слегка покраснев.
Осмотрев станцию, астронавты и Пьит-рёк вернулись к "Звёздному Рыцарю". Подлетев к пробоине, над которой всё ещё копошилось странное устройство таирян, Дональдсон с удивлением обнаружил, что кромка пробоины отодвинулась примерно на ширину ладони от метки, которую он нацарапал.
- Невероятно! - удивлённо воскликнул он. - Как это так получилось?!
- Это сложно объяснить... - неуверенно начал инопланетянин. - В общем... мы как бы заставлять молекулы "делиться". Из одной молекула две получается, из двух - четыре, из четырёх - восемь, и так далее. Структура поверхность при этом полностью сохраняется.
Осторожно заглянув внутрь, Дональдсон обнаружил, что толщина обшивки и её внутренняя структура не изменилась.
- У нас очень много таких аппарат, - добавил таирянин, - А вам, если надо быстрее, мы можем предложить более мощный аппараты. За час они могут восстановить полуметра более повреждённой поверхность.
- Более полуметра?! - воскликнул Дональдсон. - Если так, тогда вам ничего не стоит восстановить наш корабль и за пять суток!
- Вот видите! А вы не верили!
- Простите, что сомневался в ваших возможностях, - извинился Дональдсон.
- Да это неудивительно! - тут таирянин вспомнил о чём-то важном и заторопился: - Извините, но я вынужден вас покинуть. Если хотите, можете отдохнуть на нашей станция.
- Нет, спасибо, мы, пожалуй, на "Рыцаре" останемся, - вежливо отказался Дональдсон.
Попрощавшись, Пьит-рёк полетел наверх, к входному туннелю.
Вскоре из всех стен огромного шлюза начали вылетать большие и маленькие полукруглые аппараты. Выдвинув свои манипуляторы, они зависли над обшивкой "Звёздного Рыцаря" и приступили к её восстановлению.
* * *
На следующие сутки командир таирян снова появился на "Звёздном Рыцаре". На этот раз он говорил по-английски абсолютно без ошибок.
- Не желаете ли посетить нашу планету? - спросил он непринуждённо.
- Я, пожалуй, не откажусь, - сказал Дональдсон, - тем более, что делать мне всё равно нечего. А вы, ребята, как?
- Раз тебе делать нечего, то и мне, стало быть, тоже, - улыбнулся Барков, - Я отправляюсь с тобой.
- Естественно! - усмехнулся Дональдсон.
- Раз уж вы побывали на Эрссе, то я просто обязана побывать на Таире! - заявила Ивонна.
- А как же "Эдвард"? Он ведь ещё не совсем готов.
- Вот тут-то ты и ошибаешься, командир! Я практически восстановила базу данных "Эдварда". Теперь он использует свои ресурсы на восемьдесят пять процентов.
- Ладно, летишь с нами, - согласился Дональдсон. - Ещё желающие есть?
- Мне некогда, - флегматично произнёс Свенссон, пожав плечами.
- Мне тоже, - добавил Огивара.
Дональдсон щелкнул переключателем внутрикорабельной связи:
- Эй, Джо, хочешь слетать на Таир? - спросил он.
- Да, конечно, - весело отозвался Адамс.
- Дуй тогда сюда! - сказал ему Дональдсон.
- Вы хотите лететь на своём корабле или нам подготовить один из наших? - поинтересовался Пьит-рёк.
- На своём, - ответил Дональдсон.
- Хорошо, капитан.
Через десять минут астронавты уже летели на флайере к Таиру. В его пассажирском салоне удобно устроился капитан таирян Пьит-рёк. К тому времени Свенссон уже успел отремонтировать флайер, установив на него новые колёса и приборы.
- А что за оружие вы использовали против хаэртов? - спросил Дональдсон, обернувшись к инопланетянину.
- Это плазменно-гравитационное оружие, - спокойно пояснил Пьит-рёк. - Поток высокоионизированной плазмы совместно с гравитационным толчком. Удар, как вы сами понимаете, получается весьма чувствительный!
- А ракеты? - поинтересовался Дональдсон.
- Это самонаводящиеся ракеты. Они настроены на металл, из которого сделаны корабли хаэртов, так что шансов уйти у них не было.
Выбрав нужный угол, Дональдсон уверенно ввёл флайер в плотные слои атмосферы Таира.
Вынырнув из густых фиолетовых облаков, флайер устремился вниз и перешёл в горизонтальный полёт на уровне трёх тысяч метров от поверхности планеты.
Вокруг простирались удивительно красивые ландшафты с лесами из необычных деревьев самых разнообразных форм и расцветок, с полями из яркого разнотравья, с холмами, поросшими кустарниками с необыкновенно яркими цветами, с заболоченными оврагами, в которых плавали, похожие на лилии, цветы, и со многими другими красотами здешней природы. Затем появились огромные города с причудливыми зданиями, выкрашенными преимущественно в жёлтый, синий и розовый цвет. Одни здания были похожи на пирамиды с плоским верхом и треугольными площадками у подножья, другие напоминали по форме экзотические деревья, третьи были сделаны в виде причудливых многогранников. Города были опутаны паутиной улиц, многие из которых располагались одна над другой в несколько ярусов. По улицам сновали разнообразные "автомобили", а, правильнее сказать, "средства передвижения", неизвестно на каком принципе действующие. В воздухе порхали странные летательные аппараты.