KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Веда Талагаева - Уровень 2. Пираты тумана

Веда Талагаева - Уровень 2. Пираты тумана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Веда Талагаева - Уровень 2. Пираты тумана". Жанр: Научная Фантастика издательство СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/, год 2010.
Перейти на страницу:

- А тебе обязательно уезжать? - спросил он Нимвэй, поймав ее за руку и оттащив в сторону от Арта.

- Это ведь по делу, а не ради развлечения. Поручение мамы к Июлиусу Дэвидсону очень серьезно, - Нимвэй сочувственно вздохнула, видя растерянное лицо Ланса, - Я тоже буду скучать, поверь.

- Мы будем скучать вместе, - насмешливо взглянув на Ланса, заверил Арт.

Они шагнули в открытый дверной проем, и деревянный вагончик покатился обратно вниз.

- Возможно, ты скоро тоже сможешь приехать. Напиши мне! - донесся до Ланса голос Нимвэй.

ПРИКЛЮЧЕНИЕ С ДРАКОНОМ

Дела налаживались. Сделка на острове Вулканов снова замаячила в ближайших перспективах, а заимодавец проявил терпимость и обещал подождать еще. В свой антикварный магазин на улице Белых цапель Перси Теннисон возвращался в приподнятом настроении.

Вечерело. Солнце уже скользнуло в туман далеко за городскими стенами. Фонарщики промаршировали по тротуарам, оставив после себя вереницы зажженных огней. Влюбленные пары гуляли в скверах под ручку, сидели на скамейках среди фонтанов.

Перси отпер ключом стеклянную дверь своего полуподвальчика, вошел, зажег лампу, подвернувшуюся под руку на ближайшем комоде, и вздрогнул, когда его накрыла чья-то тень, огромная, словно не принадлежащая человеку. Антиквар порывисто обернулся к входной двери. В ее открытом проеме стояла женщина в свободной темной накидке с капюшоном.

- Вы ко мне, мадам? - еще не придя в себя от растерянности, Перси задал глупый вопрос.

Женщина кивнула. В ее движениях было что-то знакомое.

- Света достаточно, - сказала она, властным жестом остановив Перси, когда он собрался зажечь еще лампы.

Дама сняла капюшон, и Перси узнал госпожу Морган.

- Вы? - удивился он, - Разве я не сказал, что больше не...

Перси не солгал Лансу, когда говорил, что не хочет вести дел с Морган. Да, он достал для баронессы книгу, получил за нее свои денежки, но на этом все. Женщина настораживала Перси. Красавица не должна смотреть такими пустыми ледяными глазами. А тот, кто приходил к Перси с поручениями от нее...Об этот типе не хотелось даже вспоминать.

- Моя книга, Перси, - перебила Морган, продолжая стоять в дверях лавки, - Она исчезла.

- Ну, а я-то при чем? - Перси развел руками, - Я вам ее добыл, а что вы с ней сделали дальше, меня не касается.

- Она исчезла, - повторила Морган, с недовольным почти змеиным шипением, - Думаю, ее взяли мальчишки, твои дружки.

- Ну, вы же знаете, они погибли, когда упали с вашего балкона, - заметил Перси, - Не верите, спросите у шерифа.

- Это очень жаль, - без намека на жалость отчеканила Морган, - Книга была нужна мне. Думаю, у дракона из букинистического магазина есть еще полезные издания. Достань мне новую книгу.

- Ну, вы даете! - Перси опешил от такого напора, - Опять судовой журнал?

Морган отрицательно качнула головой.

- Дневник Робера Леодеграсса. Найди его.

- Да вы шутите! - возмутился Перси, - Его все ищут и не могут найти. Может, его уже и нет давным-давно. И уж тем более он вряд ли хранится в магазине Феликса.

- Проверь, - приказала Морган, - Он может быть и в библиотеке.

- Мы с вашим э...другом уже искали, - Перси зябко повел плечами, вспоминая высокого человека с безжизненными темными глазами, - Хотя, дракон, конечно, может знать о дневнике больше, чем кто бы то ни было. Он ведь долго работал в библиотеке. Так и быть, я с ним поговорю.

- Хорошо, - холодно кивнув, одобрила Морган, - Достань мне дневник, Перси, - она шагнула внутрь лавки и положила на край одного из буфетов мешочек с деньгами, - Купи или укради.

- Ну, я не гарантирую, что...

При виде денег Перси машинально потянулся к буфету. Подняв глаза, он увидел, что дверной проем пуст. В нем была лишь темнота, подсвеченная оранжевыми отблесками уличных фонарей. Морган исчезла также бесшумно, как появилась.

- Вот ведьма, - пробормотал Перси, снимая с буфета мешочек, туго набитый серебром, - Нет, связываться с ней не стоит. Того гляди, попадешь в историю. Пора отсюда линять.

Когда на следующий день утром Перси заглянул в "Полный бочонок" послушать новости, первым, кого он увидел, был дракон Феликс. Вчерашний визит госпожи Морган порядком подпортил антиквару настроение, и он уже обдумывал свое исчезновение с острова Фонтанов от неприятностей подальше. Перси даже собрал кое-какие вещички и договорился со знакомым стражником о пропуске. "Свалю в туман на пару недель, - твердо решил он, - А там, глядишь, эта богатая змеюка забудет обо мне". Но, стоило Перси увидеть букиниста, как в его осторожные и благоразумные размышления невольно закралось сомнение. И оно крепло всякий раз, как он чувствовал, что карман оттягивает кошелек, оставленный ему Морган.

Дракон сидел у окна рядом со столиком, где играли в нарды. Он потягивал через соломинку апельсиновый сок и что-то увлеченно читал. Посетители "Полного бочонка", в основном одни и те же люди изо дня в день, давно привыкли к появлению Феликса и даже думать забыли его пугаться. Перси несколько минут наблюдал за погруженным в чтение драконом, потом решился и подошел к его столу.

- Добрый день, господин Феликс, - приняв самый приветливый и дружелюбный вид, на какой был способен, поздоровался Перси.

- Э...здравствуйте, - дракон оторвался от книги и растерянно поправил очки, увидев незнакомого человека, - Вы господин...э?

- Теннисон, - поняв, что Феликс забыл о его проделках в библиотеке и не узнал его, Перси расхрабрился и присел за стол, - Прошу прощения, что отвлек вас. Я друг Ланса и Арта, мальчиков, которые у вас квартировали. Это я помог им найти дорогу в тумане, чтобы доехать до острова Фонтанов. Ах, если бы я знал тогда, что с ними случится!

Перси прикрыл глаза, показывая, как опечален.

- Да, это было очень, очень неприятно, - дракон прижал правую лапу к сердцу, - Но к счастью все обошлось.

- Обошлось? - удивился Перси, - Вы хотите сказать, наши друзья живы?

- И невредимы! - с радостной улыбкой добавил дракон, - Мы с Нимвэй нашли их на земле Дождей. Я оставил всех троих в Локсли-мэйнор, на острове Яблок. На днях прилетела мышь с письмом, что все благополучно. Арт, который был болен, поправился и уехал с Нимвэй на остров Ущелий, а Ланс остался в Локсли-мэйнор помогать госпоже Марианне, матушке Нимвэй.

- О, это такая прекрасная новость! - просиял Перси, - Вы так меня обрадовали. За это стоит выпить.

- Ну, вообще-то я не пью, - дракон смущенно потупился и поморгал золотистыми глазами, - Но за это, наверное, правда стоит. Чуть-чуть.

- Совсем чуть-чуть, - уверил его Перси, подозвал хозяйского племянника Седрика, игравшего роль подавальщика, и заказал графин дынной настойки, - И за знакомство. Ведь так замечательно встретить нового друга!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*