Роберт Блох - Плащ
Мы вышли из лифта, направились к апартаментам Бастона.
"Между прочим", - шепнул я ему, - "как именно вас представить собравшимся. Сказать им, кто вы и чем занимаетесь здесь?"
"Мне все равно. Пожалуй, лучше открыто объявить обо всем".
"А вам не кажется, что Потрошитель, - если каким-то чудом он окажется здесь, - моментально почует опасность и поспешит затаиться?"
"Я считаю, что неожиданное известие о том, что его преследуют, заставит наш объект чем-то выдать себя", - сказал Холлис.
"Из вас самого вышел бы неплохой психиатр", - доверительно произнес я. - "Отличная мысль. Но предупреждаю - вас могут задергать. Здесь собралась дикая компания".
Сэр Гай улыбнулся.
"Меня это не пугает", - объявил он. - "Я кое-что задумал. Что бы ни случилось, не нервничайте", - предупредил он меня.
Я кивнул и постучал в дверь.
Нам открыл Бастон; он, словно амеба, вытек в коридор. Глаза красные, как пьяные вишни из коктейля. Раскачиваясь всем туловищем, он мрачно и очень внимательно разглядывал нас. Прищурившись, уставился на мою охотничью шляпу и пышные усы сэра Гая.
"Ага", - объявил он наконец громогласно, - "Явились Морж и Плотник из "Алисы в Стране Чудес".
Я представил Холлиса.
"Мы все вам ужасно рады", - сказал Бастон с утрированной вежливостью, широким жестом приглашая войти. Шатаясь, он прошел за нами в пестро украшенную гостиную.
Я увидел скопище людей, без устали снующих в плотной завесе сигаретного дыма.
Веселье было в полном разгаре. В каждой руке крепко зажат бокал. На лицах горит яркий румянец. Из угла, где стояло пианино, раздавались мощные аккорды из "Любви к трем апельсинам", но они не могли заглушить более прозаические звуки, доносившиеся из другого угла комнаты, где шла азартная игра в кости.
Белые кубики стучали по столу все громче; музыка Прокофьева безнадежно проигрывала в этом состязании.
Холлису повезло: перед его аристократическим взором предстали во всей красе завсегдатаи сборища. Он узрел, как Ла Верн Гоннистер, поэтесса, стукнула Химми Кралика в глаз; как Химми, горько плача, опустился на пол и сидел так, пока Дик Пул, торопясь за новой порцией выпивки к столу, не наступил ему случайно на живот.
Он услышал, как Надя Вилинофф, художница рекламного агентства, громко объявила Джонни Оддкату, что у него страшно безвкусная татуировка, и увидел, как ползут под стол Барклай Мелтон вместе с супругой Оддката.
Его антропологические наблюдения могли бы продолжаться до бесконечности, если бы хозяин, Лестер Бастон, не встал в центре комнаты и призвал всех к тишине и вниманию, уронив на пол вазу.
"У нас здесь важные гости!" - прокричал Лестер, ткнув в нашу сторону пустой рюмкой. - "Не кто иной, как Морж, а с ним и Плотник. Морж - сэр Гай Холлис, достопочтенный кто-то-там из Британского консульства, а Плотник, как всем здесь известно, наш верный и преданный друг Джон Кармоди, популярный распространитель притираний для активизации подавленного либидо".
Он повернулся, ухватил за руку сэра Гая и подтащил к середине ковра в центре гостиной. На мгновение мне показалось, что Холлис начнет протестовать, но он быстро подмигнул мне, и я успокоился. Он был готов к таким оборотам.
"У нас есть обычай, сэр Гай", - во всеуслышанье объявил Бастон, "устраивать новым друзьям небольшой перекрестный допрос. Просто формальность, достопочтенный сэр, так уж принято на наших весьма неформальных собраниях, вы понимаете?"
Холлис кивнул и усмехнулся.
"Отлично", - пробормотал Бастон. - "Друзья, вот вам подарочек из Британии. Он весь ваш!"
И тут они принялись за него. Я должен был присутствовать, но как раз в этот момент меня заметила Лидия Дэар и утащила в прихожую, где в её исполнении прозвучал до боли знакомый монолог: "милый-я-ждала-твоего-звонка-целый-день"...
Когда мне удалось от неё избавиться и я вернулся, импровизированный вечер вопросов и ответов был в самом разгаре. По реакции собравшихся я понял, что сэр Гай смог продержаться и без моей помощи.
И тут сам Бастон произнес роковые слова, взорвавшие атмосферу пьяного веселья:
"Теперь поведай, что привело тебя этой ночью к нам? В чем цель твоих странствий, о Морж?"
"Я ищу Джека Потрошителя".
Тишина, ни один не засмеялся.
Возможно, такое заявление ошеломило всех, как раньше меня. Я окинул взглядом собравшихся: так ли с ними все просто?
Ла Верн Гоннистер. Химми Кралик. Совершенно безобидны. Джонни Оддкат с женой. Лидия Дэар. Все безобидны клоуны.
Но что за вымученная улыбка застыла на губах Дика Пула! И двусмысленная ухмылка Беркли Мелтона, словно он все знает...
Ну да, конечно, это полная ерунда. Но впервые мои давнишние знакомые предстали передо мной в новом свете. Я подумал, что на самом деле не знаю, как они проводят время, когда не веселятся на званых вечерах; какие они тогда.
Кто здесь ловко скрывает свое подлинное "я", искусно играет роль?
Кто из присутствующих способен верно служить Гекате и приносить этой страшной богине обет на крови?
Даже сам Лестер Бастон может лишь прикидываться клоуном.
На какой-то миг, особое настроение охватило нас всех. В глазах людей, сгрудившихся в середине комнаты, мелькнули те же сомнения.
В центре по-прежнему стоял сэр Гай, и, клянусь вам, он полностью все осознавал и даже упивался атмосферой, которую сумел создать.
У него наверняка есть какая-то потаенная, серьезная причина подобной одержимости, мелькнула у меня мысль. Откуда взялась странная мания во что бы то ни стало разыскать Потрошителя? Должно быть, и он что-то скрывает...
Как всегда. Атмосферу разрядил Бастон. Он превратил все в клоунаду.
"Друзья, Морж ведь не шутит". - объявил он. - Хлопнул сэра Гая по спине и обнял за плечи, декламируя: "Наш английский дядюшка идет по следу легендарного Джека Потрошителя. Надеюсь, все помнят, кто это? В свое время славился своим умением. Ставил потрошительные рекорды, когда выходил на охоту.
У Моржа тут есть идея, что Потрошитель сейчас жив; должно быть, бегает по нашему Чикаго с бойскаутским ножиком. Но главное", - Бастон сделал эффектную паузу, и объявил театральным шепотом, - "главное, он думает, что убийца может сейчас стоять здесь, среди нас!"
Он добился желаемого эффекта: вокруг начали улыбаться и захихикали. Бастон укоризненно посмотрел на Лидию.
"Нечего смеяться, девочки", - прошипел он. - "Потрошитель ведь может быть и женского пола. Что-то вроде Дженни Потрошительницы".
"Вы что, действительно подозреваете кого-то из нас?" - взвизгнула Ла Верн Гоннистер, жеманно улыбаясь Холлису. - "Но ведь этот ваш Потрошитель давным-давно бесследно исчез? В 1888 году, правда?"
"Ага!" - вмешался Бастон. - "Почему вы так хорошо осведомлены об этом, юная леди? Звучит подозрительно! Присматривайте за ней, сэр Гай, она может оказаться не такой уж юной! У этих поэтесс темное прошлое".