Джоу Клейтон - Диадема (Диадема со звезд - 3)
- Сколько уже?
- Времени хватит, если мы не будем его терять. Скоро мне нужно идти ставить навесы.
- Итак?
Он провел ладонями по траве, задумчиво взглянул на нeе и произнес: Понимаешь, Алейтнс, Врийя хранят одну тайну, разгадку которой я не променял бы даже на близость с тобой.
- Ахайя! Ми-машуг! Что же это такое? - Она вспомнила слова матери.
- Координаты их родной планеты, дитя мое! - Он со свистом втянул воздух, устремил взгляд в пространство. - Считается, что их планета - самая большая, самая сказочная сокровищница Галактики. - Он вздохнул, прислонился спиной к одинокому балуту, росшему в кругу раушани. - Легенда гласит, что Врппя - прирожденные путешественники, скитальцы и коллекционеры. Некоторые называют их скрягами, потому что они никогда ничего не продают из своих сокровищ, и никто их никогда больше не видит...
Ставвер облизал пересохшие губы и, сцепив руки за головой, жадно посмотрел на зеленоватое небо, просвечивавшее сквозь листву.
- Разбросанные по всем звездным закоулкам, - мечтательно прошептал он, - Врпйя мчатся на своих маленьких кораблях. Каждый их корабль - уникальное произведение, созданное, как они сами говорят, в соответствии с духом его владельца. Я видел их не раз...
Голос Ставвера стал отрешенным, лицо замкнулось - зависть и жадность грызли его.
- А откуда ты знал, что это их корабли?
- Ха! Ошибка исключается... Да, ты не можешь понять этого...
Он посмотрел на свою ладонь.
- О, боже! Я отдал бы... Ну неважно. - Он хитро усмехнулся. - Дьяволы, они шныряют повсюду - куда только захотят, туда и отправляются, словно им принадлежит все пространство, вся эта чертова Галактика. Говорят, что...
- "Говорят, что"... Значит, наверняка ты ничего не знаешь?
- А ну, успокойся! Ты сама меня просила, слушай!
Она отстранила его руку:
- Ладно. Давай дальше. Но поскорее!
- Врийя - необычные торговцы. Они пикируют на новую планету и через некоторое время покидают ее, унося с собой то, что им понравилось. A нрaвятся им только самые красивые и редкие вещи, рожденные гением и соленым потом...
Голос его снова стал тише:
- Они являются и забирают себе все бесцепные вещи.
Алейтис тронула его за руку. Он вздрогнул, раздраженно взглянул на нее, словно она вырвала его из приятного сна.
- А что они дают взамен? - спросила она. - Или они воры почище, чем ты?
- О, они не воруют, они честно обмениваются. - Взгляд его опять затуманился, пальцы сжались в кулаки. - Конструкции, машины, способные сделать все, что угодно. Просто грех даже называть эти создания машинами... Если ты, например, хочешь... - Он замолк, подбирая слова. - Чертов язык! Если ты хочешь изменить облик... да, именно облик целой планеты, переформировать ее по своему желанию, то врихх сделает тебе такое устройство, причем оно будет такой величины, что поместится у тебя в ладони. Я видел одно такое... но сделают они это только в том случае, если у тебя есть то, что нужно им. Можешь просить любое устройство - для строительства, шитья, вязания, ткачества - и врихх сделает его тебе. Если, повторяю, у тебя есть кое-что, что нужно им. И, разумеется, если ты найдешь этого врихха, когда он тебе понадобится...
Оп в задумчивости потеребил усы.
- Нашлись дураки, которые хотели разобрать их машины, чтобы посмотреть, как они работают... - Оп захихикал. - Теперь они уже не дураки, а мертвецы! Была у меня одна штука - врийя могли ей заинтересоваться, но сейчас ее у меня уже нет...
Он снова сжал кулаки, так что побелели суставы, и, прищурившись, хмуро посмотрел на Алейтис.
Девушка, наблюдавшая за сочащимся сквозь листья пугающе-кровавым светом Хорли, медленно повернула голову и пристально всмотрелась в лицо раба, похитителя, Ставвера. Нос его показался ей хищным клювом какой-то степной птицы.
- За врийя пытались следить, незаметно преследовать... - Он говорил тихо, четко проговаривая каждое слово, будто смакуя его. - Их пытались обмануть, подкупить - но эти подлецы дьявольски хитры и непредсказуемы в своих поступках. Некоторые, я слышал, хвастались, будто нашли координаты Вритиана, но это было пустое бахвальство.
- А как выглядят врийя? - Голос Алейтис опять нарушил его приятные грезы средь бела дня. Он вздрогнул.
- Я думала, ты видел хоть одного из них...
Ставвер почесал облупленный нос, посмотрел на нее внимательнее: - Будь у тебя кожа посветлее, ты вполне могла бы сойти за врийянку... Глаза, правда, слишком голубые. Я действительно видел однажды врийянскую женщину в... ну, в общем, в одном месте, куда я проник не совсем законным путем. Тогда я был занят своей профессиональной деятельностью, так скажем... Она стояла не очень близко от меня, но я все же рассмотрел ее. Огненные волосы, зеленоватые глаза, удивительно красивая кожа, как твоя, но только молочно-белая. Говорят, они все такие - белокожие, с рыжими волосами и зелеными глазами. Я как-то слышал, что один старик тоже видел ту же самую женщину, в первый раз, когда был совсем мальчишкой, а во второй - уже дряхлым стариком. А женщина не изменилась совершенно! Кто его знает, может, старик впал в детство, а?
Алейтис потерлась спиной о ствол раушашт, потом отломила ветку и замахала ею, как веером, немного оживляя воздух, ставший жарким, неподвижным.
Ставвор, прищурившись, задумчиво смотрел на нее.
Его глаза ожидающе посверкивали.
Губы Алейтис вдруг сложились в нерадостную улыбку.
- Кхатеят советовала тебе не доверять. - Она пожала плечами. - Но, черт побери, что мне еще остается?! Да, я наполовину врнхх. Моя мама покинула меня еще во младенчестве, прежде чем я научилась ходить, но оставила мне указания, каким образом я могу найти ее. И если ты будешь мне помогать, я тоже помогу тебе - попасть на Вритиан.
С минуту он сидел неподвижно, устремив на Алейтис свои светлые остановившиеся глаза. Наконец он сглотнул, нервно хмыкнул и, судорожно вздохнув, спросил: - Но почему... почему ты обращаешься ко мне?
- У тебя есть друзья... там, наверху? - Она кивком головы указала на небо. - Кто-нибудь прилетел бы сюда, если бы получил от тебя сигналы?
- Да... есть у меня несколько знакомых, к которым, в случае чего, можно было бы обратиться за помощью...
- Знаешь ли ты торговые транспортные корабли империи Романчи? Сможешь ли справиться с прибором на одном таком корабле, чтобы послать сигнал о помощи?
- Торговец Романчи? - Он подпрыгнул и подался вперед. - Ты знаешь, как найти здесь корабль Романчи?
- Думаю, да. На этом корабле много столетий тому назад прилетел мой народ. Мама передала мне, что он должен быть еще здесь, на месте посадки. Она нашла в библиотеке Мари'фата - это дом в моей долине, где мы держим все паши архивы, - бортовой журнал этого корабля, который потом передали мне вместе с письмом мамы. Правда, журнал я уже потеряла и не могу сейчас показать тебе его. Но письмо мамы я помню дословно. Если я проведу тебя в то место, заберешь ли ты меня с собой, когда прилетят твои знакомые?