KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Карл Саган - Контакт. Научно-фантастический роман

Карл Саган - Контакт. Научно-фантастический роман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карл Саган, "Контакт. Научно-фантастический роман" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 84 85 86 87 88 Вперед
Перейти на страницу:

Круг замкнулся.

Она нашла то, что искала.

Примечания

1

Годичный отпуск, предоставляемый ученому для занятий.

2

Итальянский художник XX в.

3

Кровь Христова (исп.)

4

набедренная повязка (инд.)

5

От момента начала наблюдений.

6

Янский (по имени амер. ученого К.Янского) — единица спектральной плотности потока излучения (сокр. обозначение Ян).

7

Относительно звезд.

8

Объединенная система противовоздушной обороны Североамериканского континента.

9

Томас Пейн (1737–1809) — политический деятель США, автор Декларации независимости (1776).

10

Милленаризм, или хилиазм, — религиозно-мистическое учение о грядущем «конце света» и наступлении Царства Божия.

11

Имеющими отношение к испражнениям.

12

Многонародный (греч.)

13

Повторным объединением.

14

Или бодисатва (санскр.) — в буддизме идеальное существо, которое выступает как наставник и образец для других людей, ведущий их по пути нравственного совершенствования.

15

Первая заповедь: «Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим».

16

Господи помилуй (греч.)

17

Джеймс Ашер (1581–1656), ирландский богослов.

18

толкованием (греч.)

19

Джеймс Медисон (1751–1836), четвертый президент США; Джон Куинси Адамс (1767–1848), шестой президент США.

20

Большая Британская энциклопедия (лат.)

21

тайна ужасающая (лат.)

22

Люди, обожествляющие сексуальную сторону человеческой жизни.

23

«У Богов» (фр.)

24

ecdysis (лат.) — линька, сбрасывание покрова.

25

Английский писатель и лексикограф (1709–1784).

26

Роберт Клайв (1725–1774) — английский колониальный деятель, губернатор Бенгалии; Уолтер Рэли (1552–1618) — английский мореплаватель, колонизатор Америки, поэт, драматург, историк.

27

Парижский национальный банк.

28

Почитатели древневосточного пророка Зороастра (иран. Заратуштра) и Митры — бога дневного света, чистоты, подателя жизни (в индоиранских религиях).

29

городишке (евр.)

30

В архитектуре Древней Месопотамии культовая башня.

31

Вооружение гладиаторов в Древнем Риме.

32

По современным воззрениям, облако комет, окружающее Солнечную систему за пределами орбиты Плутона.

33

безбрачие католических священников (лат.)

34

Капитолийский холм, здание конгресса США в Вашингтоне, резиденция правительства США.

35

клавишный музыкальный инструмент (амер.)

36

Основан решением конгресса в 1846 г. в соответствии с завещанием английского ученого Джеймса Смитсона.

37

Подобное объяснение не позволяет описать всех фаз процесса умирания, известных из работ Р.Моуди, П.Калиновского, С.Роуза и др.; к тому же при клинической смерти по такому тоннелю летят, а не ползут или проталкиваются.

38

Братский союз (гол.)

39

Четырнадцатое февраля (исп.)

40

Левовращающий гликозиднитрил; растительный продукт, извлекаемый из косточек миндаля и абрикоса, считающийся эффективным средством против многих случаев рака.

41

Бог из машины (лат.)

42

невысокий спальный помост (яп.)

43

Традиционный широкий пояс из яркого шелка.

44

Китайский революционер-демократ (1866–1925); в 1912 г. основал партию гоминьдан.

45

Один из пяти народных праздников Японии, отмечаемый 7 июля; посвящен звездам Веге и Альтаиру, Пряхе и Пастуху, покровительствовавшим любви, портняжному делу и каллиграфии.

46

Мусульманская секта, основана в конце XIX в. Мирзой Гуламом Ахмадом, которого почитают как пророка.

47

Последователи суфизма — мистико-аскетического течения в исламе, возникшего в VIII в. (араб.)

48

мусульманский мессия, спаситель (араб.)

49

В европейской литературе — Магомет (ок. 570–632), основатель ислама.

50

Дочь вождя племени алгонкинов (1596–1617), сыгравшая известную роль в ранней истории штата Виргиния.

51

См. начало «Алисы в Стране чудес» Л.Кэрролла.

52

Здесь — законы; имеются в виду карты-символы Тарот.

53

Известная американская киноактриса, снимавшаяся в приключенческих фильмах в 30-70-х годах.

54

Саронг — мужская и женская одежда в виде длинной юбки, распространенная в Юго-Восточной Азии.

55

Соус из мяса, рыбы, фруктов или овощей, приправленный разными пряностями.

56

причинность, причинная обусловленность (лат.)

57

Эпистемология (филос.) — теория познания.

58

помешательство впятером (фр.)

Назад 1 ... 84 85 86 87 88 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*