Брайан Джейкс - Маттимео
- Вур-р, если ты хочешь помочить лапы в воде, я могу провести тебя по нашему туннелю к пруду.
Выдра Винифред подскочила на месте:
- Какая чудесная мысль! Ох, будь так добр, разреши нам пойти, отец аббат. Мы будем очень осторожны, я обещаю. При первом же признаке появления грачей мы - стрелой в нору, как кроты, извините за сравнение.
Аббат Мордальфус снял очки. Снисходительно улыбаясь, он откинулся на спинку кресла.
- Ладно. Ясно, что вы не оставите меня в покое со своей болтовней. Конечно, вы можете сходить, но не гуляйте слишком долго и будьте очень осторожны. А я подремлю здесь немного.
Кротоначальник первым вошел в туннель.
- Старшие - вперед молодежи. Следуйте за мной, милостивые государи.
Мордальфус со вздохом откинулся на спинку кресла. Луч солнца, пересекавший Большой Зал, проникал через баррикаду в Пещерный Зал и светил аббату в глаз. Аббат следил за золотыми пылинками, плясавшими в нем. Мало-помалу глаза Мордальфуса закрывались, и он погрузился в полуденную дремоту.
Василика в спешке пробиралась по кротовьему лазу обратно в Пещерный Зал. За ней следовали остальные. Вбежав, даже не отряхнувшись от пыли, она принялась трясти сонного аббата за лапу.
- Проснись, проснись, отец аббат, скорее! Они атаковали ее, бедняжку! Они убьют ее, если мы не поможем.
Аббат заморгал и подскочил в кресле:
- А? Что? Какую бедняжку атаковали? Где?
Винифред терзала аббата с другой стороны:
- Большая птица цвета ржавчины, больше любого воина Железноклюва. Она лежит там, у пруда, и грачи нападают на нее. О, я уверена, она не разбойница. Мы должны помочь ей.
Аббат немедленно приступил к действию.
- Быстро разыщите Констанцию. Приведите кротов, кого сможете отыскать.
Минутой позже с кухни вбежала Констанция, вся в муке, с пучком зеленого лука в лапе. Она пролезла в туннель, раздавая приказания:
- Все оставайтесь здесь, со мной - только кроты. Я разберусь.
Перед прудом лежала огромная рыжая птица. Последним усилием воли она заставила себя перелететь через внешнюю стену и тяжело приземлилась на мягкую землю садика у привратного дома. Увидев блестевшую в полуденных лучах воду, она с трудом потащилась к пруду, собираясь напиться. В горле у нее пересохло, язык запекся, перед глазами плыли круги. Она как одержимая тянулась к воде. Внезапно на нее напали три грача. Они яростно клевали и когтили большую рыжую птицу. Почти потеряв сознание, не в силах сопротивляться, она лежала неподвижно, отдавшись во власть хищникам.
Кротоначальник поджидал Констанцию в туннеле.
- Ох, хур-р, полосатая. Они до смерти бьют птицу, проклятые мерзавцы!
Констанция стрелой выскочила из туннеля и напала на грачей раньше, чем те осознали происходящее.
Одного из них она сильно поддала лапой, и он шлепнулся в пруд. Другой, кувыркаясь, полетел бесформенным комком высоко в воздух. Третьему еле удалось удрать, оставив большую часть хвоста в зубах барсучихи. Налетчики, галдя, влетели в разбитое окно спальни и сели там, боясь выглянуть наружу, опасаясь, что громадная зверюга бросится за ними в погоню.
Констанция немедленно принялась затаскивать птицу в туннель. Та, с трудом приподняв голову, пыталась клюнуть барсучиху. Констанции едва удалось увернуться от удара страшного кривого клюва, но птица поцарапала ее своими сильными когтями. Пришлось ударить почти потерявшую сознание птицу между глаз.
- Извини, это для твоей же пользы, глупая громадина. Эй, Кротоначальник, с какого конца за нее браться?
Кротоначальник вылез из туннеля, оставив троих кротов внутри, чтобы принять ношу.
- Предоставьте это мне. Ур-р, Мямля, когда будем тащить ее за голову, следи, чтобы перья не подвернулись. Чак, обвяжи ей лапы веревкой. Я обвяжу клюв. Десятник, приготовь жир, смажем ее, если она не пролезет.
Железноклюв и Мангиз вылетели из окна спальни с несколькими грачами. Они приземлились на том месте, где лежала птица. Генерал был в особенно дурном расположении духа оттого, что прервали его дневной отдых.
- Йак-ка! Сначала призрак мыши, теперь громадная птица, которая проваливается как сквозь землю. Где она, идиоты?
- Вот здесь, Генерал. Мы клевали и волочили ее...
- Да-да. И что потом?
- Огромная земнолапая, эта полосатая зверюга, она хотела убить нас.
- И потому вы повернулись к ней хвостами и дали деру, - презрительно сказал Железноклюв.
- Генерал, мы ничего не могли поделать. Эта полосатая - просто дикая бестия!
- Как давно это было?
- Всего минуту назад. Мы стояли у окна спальни, когда увидели эту большую ржавую птицу, перелетевшую через стену. Она, должно быть, была больная, потому что хлопала крыльями и билась как только что вылупившийся цыпленок.
- Ну, вы напали на нее?
- О да, Генерал, мы хорошо ее поклевали.
- И вы убили ее?
- Д-да... э... нет. Я хочу сказать, мы собирались, но тут появилась эта земнолапая.
- Откуда взялась земнолапая?
- Поди сыщи ее!
Железноклюв ударом крыла сбил дерзкого грача с лап. Наступив когтями ему на клюв, он сильно клюнул его в ногу.
- Ка-ах! Прочь с глаз моих, дырявые головы! Полагаю, ваши мозги протухли от жары. Сначала вы видите огромную птицу, затем на вас нападает полосатая зверюга - и все это за какое-то мгновение. И что сейчас? Никаких признаков земнолапой, и большая птица как испарилась! Может, они прыгнули в пруд и сидят там, под водой? Не швырнуть ли мне и вас туда же, чтобы вы поискали их на дне?
- Зверюга уже проделала это, судя по виду Когтегреба, - вставил Мангиз.
Железноклюв печально покачал головой:
- Га-ах! И ты туда же! Меня уже тошнит от всех вас. Вот, поглядите.
Ворон расправил крылья и запрыгал по берегу пруда, громко каркая:
- Земнолапая! Ржавая птица! Выходите, сразитесь со мной! Это я, Генерал Железноклюв, ужас северных земель!
Никто не ответил. Ворон повернулся к Мангизу и грачам:
- Видите? То же, что и с призраком. Убирайтесь с глаз моих, куча негодных болванов!
Брат Осока, наблюдавший за ними из скрытого в кустах входа в туннель, тихонько рассмеялся:
- Ах, ах, дорогуши, то ли еще будет!
Огромную рыжую птицу втащили в винный подвал Амброзия Пики. Там было просторно и прохладно.
Джон Черчмаус ходил вокруг, разглядывая ее с благоговейным ужасом.
- Фью! Вот это и называется - большая птица. Я никогда такой не видывал. Что за порода, а, Мордальфус?
Аббат, стоявший в глубоком раздумье, поглядел на Джона:
- Не знаю, Джон. Очень необычная порода. Это не лесная птица, равно как и не обитатель равнины, иначе мы бы видели таких со стен нашего аббатства. Интересно, что привело ее сюда?
Сестра Мей хлопотала с другого боку. Она накладывала на раны примочки с лекарственными травами, перевязывая, где возможно.