Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
- Добро пожаловать на борт "Звёздного Рыцаря"! - вежливо произнёс капитан, сделав приглашающий жест рукой.
Удивлённо таращась во все глаза, таиряне осторожно прошли в коридор.
- А откуда вы знаете наш язык? - не удержался от вопроса Дональдсон.
- Мы считать можем информация с ваш мозг, - спокойно ответил
житель планеты Таир. - Когда заговорить вы, я узнать весь ваш
словарный запас. "Завтра" я буду на вашем языке говорить нормально.
Остальная четвёрка таирян молча наблюдала за их разговором, и у каждого из них на лбу вздувался красноватый бугорок. Очевидно, это и было то "считывание информации", о котором говорил необычный собеседник капитана.
- Мы никогда раньше не видеть здесь таких существ, как вы, - произнёс таирянин, - откуда вы, если не секрет, и что привело вас сюда?
- Мы прилетели с Земли, - объяснил Дональдсон, - это третья планета системы Солнца. Наша планета находится очень далеко отсюда, и к здешней звёздной системе она не имеет никакого отношения.
Инопланетяне удивлённо переглянулись.
- Так, значит, можете вы преодолеть между звёздами пространство? - спросил один из них - таирянин с забавной ромбовидной причёской.
- Да, можем. И очень даже быстро, - ответил капитан.
- Значит это возможно? - снова спросил тот же таирянин.
- Да, возможно, - подтвердил Свенссон.
- Невероятно! - воскликнул первый таирянин, который, очевидно, был у них за главного.
- И тем не менее это правда, - развёл руками Дональдсон.
- Превосходно! - с восхищением сказал таирянин с ромбом волос на голове.
- Ох, простите, мы не представились до сих пор! - спохватился главный из них. - Я - капитан пятьсот третьего корабля сторожевого внешней охраны Таир планеты. Моё имя Пьит-рёк. Это мой помощник первый Вьот-сэк.
С этими словами он указал на таирянина с ромбовидной причёской.
- Это мой помощник второй Вья-схор, - представил он второго мужчину.
Затем командир таирян перешёл к их женщинам:
- Это Айкн-ньесхор. Она стрелок. А это Эйнк-огфью. Она проходить на нашем корабле практические занятия в качестве целителя.
Дональдсон заметил, что Айкн-ньесхор выглядела старше своей подруги, и в её косе просматривались седые пряди.
- Приятно с вами познакомиться! - сказал он, и представил в свою очередь стоявших рядом с ним астронавтов.
- Очень приятно! - отвесил вежливый поклон Пьит-рёк.
- Не лучше ли нам побеседовать в более удобном месте? - спросил Дональдсон.
- Да, конечно, - охотно согласились их гости.
- Тогда пройдёмте в рубку, - предложил капитан.
Там он представил гостям Ивонну и Огивару.
- Я восхищен просто вашим кораблём! - воскликнул Пьит-рёк.
Внимательно и, судя по всему, со знанием дела, осмотрев панель приборов, командир таирян снова подошёл к Дональдсону:
- Теперь, когда мы знать, вы откуда, может быть, вы расскажете, что привело вас к нам?
- Дело в том, что некоторое время назад большой пассажирский корабль с Земли был атакован какими-то неизвестными, и наш "Звёздный Рыцарь" был послан к нему на выручку. Мы быстро нашли корабль, но не обнаружили там никого, - сказал капитан. - И экипаж, и пассажиры бесследно исчезли. Вокруг корабля мы нашли несколько следов, которые оставили похитители. Отправившись наудачу по одному из них, мы оказались здесь, в вашей звёздной системе. Позже мы выяснили, что похитителями являются хаэрты. Скажите, хаэрты обитают на вашей планете?
- О чём вы говорить?! - воскликнул Пьит-рёк слегка возмущенным тоном. - С чего вы взяли?! На Таире никогда не было хаэртов, и мы делать всё возможное, чтобы не допустить их туда.
- Мы взяли в плен одного из хаэртов, и он сказал, что его родиной является Таир, - пояснил Дональдсон.
- Это ложь! - вскипел таирянин, сжимая кулаки. - Это наглый, бессовестный ложь!
- Мы поверили ему, прилетели сюда и натолкнулись на хаэртские корабли, - развёл руками Дональдсон.
- Они уже вот больше пятисот лет беспокоят нас своими налётами, - грустно вздохнул Вьот-сэк, - но, к счастью, наше оружие мощнее.
- Таир - родина хаэртов! Подумать только! - продолжал возмущаться главный из гостей. - Приведите его сюда! Я хотеть взглянуть в его наглый, бесстыжий глазки!
- Джеймс, ты как, в порядке? - спросил Дональдсон по внутрикорабельной связи.
- Да, командир, - послышался уверенный голос Ченга.
- Приведи пленника в рубку.
- Прямо так, как есть - в "смирителке"? - спросил доктор.
- Ну не в смокинге же! - усмехнулся Дональдсон.
- Хорошо, командир. Сейчас приведу. Да, а разгерметизации-то нет? - поинтересовался Ченг.
- Нет. Всё нормально, - успокоил его Дональдсон.
- Понял.
- Сейчас его приведут, - объяснил капитан, обернувшись к гостям, - Мы надели на него специальный костюм, чтобы он не удрал, так
что не удивляйтесь, когда его увидите.
- Вы правильно сделать. От хаэртов всего можно ожидать, - сказал командир таирян и, поманив Дональдсона пальцем, шепнул ему на ухо: - По правде говоря, я никогда не видеть хаэртов в лицо. Я только сбивать их корабли.
- Понимаю, - кивнул Дональдсон.
Дверь раздвинулась, и в рубку, понуро опустив голову, вошёл Бруккорн в сопровождении Ченга.
- Привет, Бруккорн. Познакомься с твоими "земляками", - насмешливо произнёс Дональдсон.
Заметив таирян пленник побледнел, но не проронил ни слова.
- Гляди, командир, как интересно! - заметил Барков. - Одна планета, а такие разные жители!
Астронавты дружно рассмеялись, а таиряне издали странные переливчатые звуки, которые, по-видимому, тоже означали смех.
"Похоже, с чувством юмора у них всё в порядке", - подумал Дональдсон.
Пьит-рёк подошёл к Бруккорну и внимательно оглядел его с головы до ног:
- Так вот, оказывается, какие вы! - презрительно сказал он по-английски, - Да я бы предпочёл сгореть вместе со своим кораблём, чем жить на планете одной с ним! И как только у тебя, хаэрт проклятый, язык повернуться назвать наш прекрасный Таир своей родина! Впрочем, у вас, хаэртов, совести никогда не было.
Плюнув пленнику в лицо, Пьит-рёк с негодованием отвернулся.
- Джеймс, уведи его пока. Да, кстати, познакомьтесь: это Джеймс Ченг - наш врач... э-э... целитель? Так, кажется, по-вашему, да? - произнёс Дональдсон, вспомнив, как Пьит-рёк назвал одну их женщин.
- О-о, целитель! - восторженно произнёс тот. - Это очень почётный работа.
Дональдсон заметил, как первый помощник командира таирян едва заметно кивнул в сторону двери.