KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Элизабет Бойе - Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея - 1)

Элизабет Бойе - Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея - 1)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Бойе, "Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея - 1)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сделав сверток из того, что попалось под руку, он отметил для себя несколько ориентиров в восточном направлении и твердым шагом двинулся к Асраудрсбогу.

Тремя днями позже Ивар понял, что пришел в нужное место, когда раздвинул какой-то буйно разросшийся кустарник и, шагнув прямо в грязь, тотчас утонул в ней по лодыжки. Высвободив ноги, он отступил в кусты и огляделся, выискивая признаки того, что это именно Асраудрсбог. У Регина здесь должен быть дом или башня, где он живет,- как он сам говорил, лаборатория. Ивар перебегал от куста к кусту, все больше углубляясь в болото, пока не увидал, что посреди трясины маячат развалины какой-то древней, полузатонувшей крепости. Гать, насыпанная из земли вперемешку с камнями, без особого успеха пыталась сдержать наступление болота, зато по ней можно было, не замочив ног, пройти к округлой башне, которая одна только из всех строений крепости, судя по всему, осталась обитаемой. Трясина окружила огромный дом, еще одну башню и кучку небольших торфяных хижин. Бесчисленные лягушки тянули ночную песнь, и тучи кровожадных комаров с надеждой зудели над головой Ивара, присматривавшегося к круглой башне. В одном из ее узких: окон мерцало красное свечение, и ноздри его учуяли запах дыма. Ивар подполз ближе к гати и затаился в ожидании темноты.

Когда, по его мнению, достаточно стемнело, он поднялся, твердо решив рискнуть всем, только бы заглянуть в освещенное окошко. Готовясь к стремительной перебежке через гать, он уже собирался сорваться с места, когда вдруг дверь башни распахнулась, плеснув красным светом чуть ли не к самым его ногам. Огромная тень заслонила дверной проем, и Ивар отступил в темноту, не сомневаясь, что эта тень не может быть никем иным, как только Лоримером.

Мгновение Лоример вглядывался в посеребренную луной темноту, затем вернулся в башню. Скоро он появился снова, волоча за собой большой сверток. Лоример дотащил его до середины гати, швырнул наземь и стоял, разглядывая его.

Сверток слегка и неуклюже развернулся, и в нем оказался изрядно взъерошенный Регин, связанный по рукам и ногам. Теперь он еще больше походил на какого-то старого ворона, который ранен и схвачен врагами, но все равно не сдается.

- Не хочешь ли еще что-нибудь сказать, Регин? - осведомился Лоример. - Я ведь предлагал тебе возможность выжить. Погром, который ты учинил в Бондхоле, ни на йоту меня не обманул. Если б я захотел, давно бы уже схватил тебя и уничтожил этих злосчастных альвов.

Регин пожал плечами со всем достоинством, которое можно было не растерять в таком унизительном положении:

- Чепуха. Тебе нужны были сокровища и кольцо Орд. Теперь ты их получил но только Ивара и Глим тебе не видать как своих ушей.

Лоример нетерпеливо фыркнул:

- Может быть; зато у меня в руках пятеро альвов. По крайней мере одного из них я заставлю сказать, где прячется скиплинг. Надеюсь, эта мысль будет терзать тебя, когда ты потихоньку будешь издыхать в болоте. Уверяю тебя, для них эта беседа окажется не слишком приятной.

- Ты от них ничего не узнаешь. Я один знаю, где Ивар, а поскольку я скоро умру, тебе его никогда не сыскать - покуда в один прекрасный день он не вспорет тебе мечом брюхо.

В кармане Лоример одобрительно захихикал Грус:

- И я буду при этом! Благословен будь скиплинг, и благословен будь меч!

- Заткнись! - рявкнул Лоример.- Тебя бы отправить в трясину вслед за этим предателем. Всем вам назло я очень скоро завладею Свартарриком - скорее, чем вы предполагаете.

- Ты получишь королевский скипетр - осиновый кол в сердце,- отозвался Регин.- Мне остается только сожалеть, что я не доживу до этого дня.

- Вот это маг, который мне по сердцу! - воскликнул Грус. - И в самом приятном смысле этого слова.

Лоример яростно зарычал, грубо схватил Регина и швырнул его с гати в топкую болотную грязь. Затем он посохом потыкал Регина, желая убедиться, что он никак не сможет выбраться на гать. После этого чародей развернулся и поспешил назад, к башне, сопровождаемый насмешливым хохотом Груса.

Когда дверь захлопнулась, Ивар подкрался вперед и, раздвинув ветки, увидел Регина, который хладнокровно сидел в болоте со связанными за спиной руками и уже по пояс ушел в трясину.

- Регин! - позвал он. - Это я, Ивар! Не пытайся вырваться, не то тебя засосет еще быстрее. Я вытащу тебя, если сможешь протянуть подольше.

Регин едва слышно вздохнул:

- Ивар, уходи отсюда немедленно. Того и гляди, Лоример выйдет из башни и схватит тебя. Не рискуй собой, чтобы спасти это никому не нужное бренное тело. Я знаю, что ты должен думать. Верно, ты считаешь, что я оставил это послание, чтобы завести тебя в руки Лоримера. Клянусь тебе, я и не подумал, что он притащит нас именно сюда. Он содержит альвов в старом доме к югу отсюда. Помоги им бежать, и, быть может, вам всем вместе удастся вернуть золото. Лоример хранит его вот в этой башне. Беги же, чего ты ждешь?

Ивар стаскивал с себя плащ и сапоги:

- Хочу подползти к тебе и перерезать веревки на руках, чтобы ты помог мне выволочь тебя из трясины. Ты спас мен& от Фафнира, ты помешал Лоримеру схватить меня, а я собираюсь спасти тебе жизнь, что бы ты там ни говорил.

Регин только вздохнул:

- Если тебя схватят, я очень сильно рассержусь, Ивар.

- Меня не схватят,- Ивар содрогнулся, плашмя скользнув в теплую воду, чтобы болото меньше засасывало его.- Как тебе удалось спасти меня в ту ночь, когда Лоример напал на лагерь?

- Я скрыл тебя чарами, и Лоример попросту тебя не заметил. А еще одно заклинание накрепко тебя усыпило. Бьюсь об заклад, что ты не услышал ни звука. Альвы, эти безумцы, сдались не так-то легко.

Ивар задохнулся, чувствуя, что глубже ушел в трясину, но тут же высвободился. Вокруг стояла немыслимая вонь болотной слизи и гнили. Наконец он добрался до Регина и перерезал его веревки кинжалом Бирны.

- Куда спокойнее попросту умереть,- пробормотал Регин. - Я уже как-то свыкся с мыслью, что мне больше не надо беспокоиться об этой проклятой вире.

- Не будь дураком! - прорычал Ивар. - Где мы отыщем сейчас другого мага? Сомневаюсь, что сыщется охотник доделывать твою работу.- Он выдернул край плаща Бирны, подвязанного к его поясу.- Теперь держись за плащ и я тебя вытащу.

Он пополз к твердой земле, зажав в зубах край плаща. Ощущение камней и сухой почвы под

ногами привело его в восторг. Упершись в камень, Ивар начал тащить плащ на себя.

- Бесполезно, - сказал наконец Регин.

- Молчи! Тяни за плащ и не выпускай. Я обмотал конец плаща вокруг камня, так что тебя не засосет глубже - только бы сукно выдержало. - Ивар втайне мечтал о крепкой веревке и крепком пони в придачу.

С мертвой хваткой болота справиться было нелегко. Регин тянул плащ, пока тот не превратился в крученую веревку - и все как будто без толку. Наконец трясина громко, с явным отвращением чмокнула, и Регин проворно выбрался на берег.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*