Джек Макдевитт - Послание Геркулеса
Рыбная война с Канадой разгорается…
ФЕЛЬДМАН ВЫИГРЫВАЕТ ТРИ ПРАЙМЕРИЗ
Паркер уступает…
Хэнкок заявляет, что готова к долгой гонке…
ТЕАТРАЛЬНЫЙ КРУГЛЫЙ СТОЛ
Статья Эверетта Гринли…
Сигналы бывают разные. «Сигналы», премьера которых состоялась в «Арене» на прошлой неделе, отличаются хорошей музыкой, энергичной хореографией, хорошо подобранным составом и со- 1 лидной режиссурой. К сожалению, этого всего мало, чтобы спасти либретто, которое с самого начала увязло в болоте дешевого смеха, жертвуя сутью. Мы ожидали большего от Адели Роберте, которая в прошлом сезоне…
СЕМНАДЦАТИЛЕТНИЙ СПОРТСМЕН ПАЛ ЖЕРТВОЙ РАКА
Меза (Трибьюн ньюз сервис). Брэд Конрой, звезда велотрека, еще полгода назад бывший кандидатом в олимпийскую сборную, умер сегодня утром от редкой злокачественной формы лейкемии…
800 ПОГИБШИХ В ПАКИСТАНСКОМ ЛАЙНЕРЕ, СБИТОМ РАКЕТОЙ
Террористы требуют массового освобождения заключенных…
WS amp;G МОЖЕТ ОБАНКРОТИТЬСЯ
Гигантская компания, акции которой в мартовском обвале потеряли 70 процентов стоимости, все еще испытывает серьезные трудности. Намеченную новую эмиссию, которая должна была помочь выполнить долговременные обязательства, срок которых истекает в этом месяце, придется отменить. Компания пытается уговорить встревоженных кредиторов продлить сроки…
Глава семнадцатая
Вернувшись после утреннего совещания по мотивации, Гарри был удивлен, застав у себя в офисе Сая Хаклюта.
- Мне нужна помощь, - сказал он, когда Гарри повесил пиджак и устало опустился в кресло. - Что ты хочешь сказать Харли?
- О твоей работе?
- Да, конечно.
- Я могу показать тебе доклад, который подготовил Эд.
- Я его видел. Слишком сухо. И в нем чувствуется точка зрения Эда. Президент не может не согласиться, что работа должна быть положена на полку.
Гарри кивнул.
- И что ты хочешь, чтобы я сделал, Сай?
- Поговори с ним. Объясни ему, насколько это важно. Ты мог бы указать, что рано или поздно люди все равно узнают. Когда выяснится, что у него в руках было, скажем, средство от менингита и он ничего не сделал, он не слишком хорошо будет выглядеть.
- Я постараюсь представить дело честно, Сай. Хаклют посмотрел на него долгую минуту.
- О'кей. Если ты это сделаешь, то этого будет достаточно. У Гарри першило в горле. Он высморкался, сунул в рот эвкалиптовый ингалятор.
- Что бы ты обо мне думал, Кармайкл, если бы я мог вылечить твою аллергию и не стал этого делать?
Гарри снова высморкался и жалко улыбнулся.
- А это всего лишь насморк, Гарри. А подумай, что было бы, если бы у тебя был рак!
- Я уже сказал, Сай, я сделаю так, чтобы он понял. Он не дурак, он знает жизнь.
У Гарри в животе что-то тупо болело. Может, начинается язва? Господи, ну почему всегда все валится на него? Все эти люди вокруг - Гамбини, Хаклют, Уиллер, Лесли, Римфорд, - эти всегда знают, что надо делать. И признаков колебаний он ни в ком из них не видел - если не считать нежелания Римфорда уничтожить текст.
- Я бы хотел провести демонстрацию, если можно.
Хаклют вытащил из кармана кожаный футляр и открыл его.
Гарри посмотрел подозрительно на Хаклюта, потом на футляр. Внутри на красном войлоке лежали ампула, бутылочка спирта и шприц.
- Что это? - спросил Гарри.
- Молодые глаза. И не знаю, что еще. Гарри сделал глубокий вдох.
- Зрение у меня нормальное.
Хаклют взял ампулу и прищурился, вглядываясь в прозрачную жидкость.
- Может снова стать по единице, если захочешь. Гарри снял очки, и контуры Хаклюта слегка расплылись.
- Ты больше не носишь очки, - догадался он.
- Именно, Гарри. Они мне не нужны.
- У меня все в порядке, - произнес Гарри после некоторого молчания. Он настолько же не хотел компрометировать себя, насколько не хотел быть опытным образцом. - Найди кого-то, кому это нужно.
- Никому другому оно не поможет, Гарри. Это сделано для тебя.
- Как это? - Гарри прищурился, вгляделся в микробиолога. - Так ты и есть Адам Уоллис? Несуществующий врач, который запрашивал мою медицинскую карту?
- Мне нужен был последний анализ мочи, образец ДНК и кое-что еще.
- И как ты добыл ДНК?
- С помощью «клинекса». - Он пожал плечами. - Приношу свои извинения, но я не был уверен в твоей реакции. - Он достал ватный тампон и пропитал спиртом. - Закатай рукав, Гарри. Больно не будет.
С другой стороны, сказал себе Гарри, Саю это помогло. Он без очков.
- Риск есть? - спросил он.
- Гарри, я врач. Расслабься. - Набрав в шприц жидкость, он отмерил ее на глаз, пустил из шприца струйку. - У тебя есть сын?
- Да. - Гарри насторожился.
- Его зовут Томас.
- Верно.
Гарри неохотно закатал левый рукав и ощутил укол иглы.
- Примерно через неделю нужно будет закрепление. Я не имею лицензию на такую работу и не могу никого организовать на нее. Так что я приду к тебе в офис в четверг во второй половине дня.
- И это все?
- Все.
- А почему ты вспомнил Томми?
Зная ответ, Гарри стал покрываться испариной.
- Я так понимаю, что у мальчика диабет. - Да.
- Гарри, на этом этапе я ничего не могу обещать. Кое-что я знаю, но еще мало. Если получим возможность продолжать исследования, я смог бы что-то найти. - Микробиолог поднялся с места, как божество отмщения. - Скажи президенту, что у нас есть. Ради всего святого, скажи ему.
Роджер Уитлок напустил на свои ангельские черты благосклонную улыбку.
Хобсон жестом попросил секретаршу задернуть шторы от беспощадного солнца Уичиты.
- Ладно, Роджер, - произнес он. - Объясни нам, почему Рэндолл - верняк и почему мы должны его поддерживать.
- Простая арифметика, Рон. Он выиграет, будем мы с ним или нет.
- Брось, Родж, - возразил Тери Кейфер. - Никуда он без нашей помощи не вылезет.
Кейфер был партнером одной из самых престижных юридических фирм города, «Бэбкок и Андерсон».
- Леди и джентльмены, Рэндолл, как вы знаете, очень тесно связан с администрацией президента.
- Администрация сама шатается, - сказал Хорейс Крим, владелец филиала Си-би-эс. - И в ноябре рухнет.
- Друзья, - произнес успокоительно Уиткок, - я вас прошу подумать о пучках частиц.
- Чего? - переспросил Хобсон. - Что такое? Ты действительно думаешь, что новое оружие скажется на результатах голосования? Войны нет. Все теперь - наши друзья.
Уиткок безмятежно кивнул:
- А вы подумайте о применениях.
Все замолчали, не очень понимая, о чем он говорит.
- Представьте себе излучатели на самолетах и кораблях. И сообразите, что бомбы и ракеты теперь полностью устарели.