Джек Вэнс - Дворец любви. Умы Земли. Большая планета
— Именно ггер послал вас сюда, на Землю, чтобы изгнать нопалов и сделать беззащитным мозг землян. Со временем все нопалы должны были быть уничтожены, ггер стал бы владыкой паракосмоса.
— Я должен вернуться на Айксекс, — сказал Птиду Эпиптикс. Даже механическому голосу переводчика не удалось скрыть, как сильно он пал духом.
Бек невесело рассмеялся.
— Вас схватят и возьмут под стражу, как только вы там появитесь.
— На моей голове шестизубый шлем. Я — повелитель космоса, — гордо произнес Эпиптикс.
— Для ггера это не имеет никакого значения.
— Значит, война разгорится с новой силой? Мы снова разделимся на таупту и читуми… — голос задрожал.
Бек пожал плечами.
— Куда более вероятно, что или нопалы, или ггер уничтожат вас до того, как вы начнете такую войну.
— Тогда давайте убьем их первыми.
Бек издал язвительный смешок.
— Очень хотел бы знать — как!
Ральф уже приготовился было что-то сказать, но снова погрузился в состояние отрешенности.
— Ральф, что вы там видите?
— Ггера. Похоже, он очень возбудился.
Бек перенесся в паракосмос. Ггер, дрожа и дергаясь из стороны в сторону, висел в воздухе на фоне неба-аналога, в окружении огромных пляшущих звезд. Центральное глазное яблоко выкатилось наружу. Бек завороженно всматривался в паракосмос, ему даже показалось, что где-то на заднем плане виднеется необычный пейзаж.
— Все, что есть во Вселенной, имеет аналог в паракосмосе и наоборот: все, что есть в паракосмосе, имеет свою копию в базовой Вселенной, — размышлял вслух Тарберт. — Какой предмет или существо в нашей Вселенной представляет собой оригинал, копией которого является ггер?
Тарберт продолжал рассуждать. Бек, встрепенувшись, внимательно слушал.
— Если б нам удалось отыскать оригинал ггера…
— Вот именно.
— Если это окажется верным в отношении ггера, то будет справедливым и в отношении нопалов, — забыв про усталость, закричал Бек.
— Да.
— Денопализируйте моих спутников, — вдруг вмешался в разговор Птиду Эпиптикс, — Мне хотелось бы увидеть вашу методику.
Даже в самой приятнейшей обстановке от ксексиан исходило не больше душевного тепла, чем от ящериц, подумалось Беку. Не произнося ни слова, он схватил кусок нопалона и одного за другим искрошил трех нопалов, покрыв пудрой из их субстанции увенчанные гребнем черепа ксексиан, затем без всякого предупреждения проделал то же с Маргарет. Та удивленно вскрикнула и рухнула в кресло.
Эпиптикс не обратил на нее никакого внимания.
— Эти люди ограждены от дальнейших неприятностей?
— По-моему, да. Ни нопалы, ни ггер не могут проникнуть сквозь эту оболочку.
Птиду снова замер, очевидно, всматриваясь в паракосмос. Через некоторое время скрежет грудных пластин дал знать, что он раздосадован.
— Мне не дано увидеть ггера достаточно четко. Вам он хорошо виден?
— Да, — ответил Бек. — Когда я концентрирую свою волю в желании его увидеть.
— И вы можете определить направление, откуда он вам видится?
Бек показал вверх и чуть в сторону.
Птиду повернулся к Тарберту:
— Вы согласны с этим?
Тарберт кивнул.
— Я тоже вижу его в этом направлении.
Снова заскрипели пластины на груди ксексианина.
— Ваша система восприятия в корне отличается от моей. Мне кажется, что он… — Здесь переводчик сбился на нечленораздельный лепет. — …Просматривается со всех направлений. — Помолчав немного, Птиду добавил: — Ггер обрек мой народ на тягчайшие испытания.
Весьма сдержанное высказывание, отметил про себя Бек.
Эпиптикс повернулся к Тарберту.
— Вы что-то сказали по поводу ггера, смысла чего я не уловил. Вы не могли бы повторить?
Тарберт снова изложил свою версию об обязательном наличии аналогов. Эпиптикс стоял недвижно, как бы постигая смысл сказанного.
— Я согласен с вами. Мы должны отыскать чудовище и уничтожить его. Затем то же самое сделаем с нопалами.
Бек отвернулся от окна.
— Не думаю, что это будет благодеянием для жителей Земли. Подумайте, что произойдет, если все будут ясновидцами и телепатами?
— Хаос и разводы, — подытожил Тарберт.
— Все это несущественно, — сказал Эпиптикс, — Пройдемте.
— «Пройдемте?» — ошеломленно спросил Бек, — Куда?
— В наш космический корабль. Быстрее. Уже светло, как днем.
— Мы не хотим, — сказал Тарберт, — и зачем это нужно?
— Так как своим мозгом вы в состоянии видеть в сверхмире, вы поведете нас к ггеру.
— Но мы…
— Идемте, иначе вы будете убиты.
Бек, Тарберт и Маргарет поспешили покинуть здание.
12[10]
Троим землянам отвели такие же каюты, как и остальным членам экипажа. За все время полета Эпиптикс только раз заговорил с ними:
— В каком направлении расположен ггер?
Тарберт, Бек и Маргарет сошлись во мнении, что его надо искать где-нибудь в направлении созвездия Персея.
— И на каком удалении?
Никто не осмелился назвать что-то определенное, ограничившись лишь предположением.
— В таком случае мы будем двигаться, пока ггер не станет просматриваться отчетливее.
С этими словами ксексианин удалился.
— Увидим ли мы когда-нибудь Землю? — с горечью заметил Тарберт.
— Самому хотелось бы знать.
— Не дали взять даже зубной щетки, даже смены белья! — запротестовала Маргарет.
— Можешь позаимствовать что-нибудь у ксексиан. Вот Эпиптикс, например, одалживает Тарберту свою электробритву.
— Твой юмор неуместен, — кисло улыбнулась Маргарет.
— Хотелось бы знать, как работает эта штука, — сказал Тарберт, разглядывая силовую установку. Он жестом подозвал Эпиптикса, — Объясните нам, пожалуйста, принцип действия двигателей.
— Мне ничего не известно, — категорично заявил Эпиптикс. — Корабль очень стар, он был сооружен до начала великих войн. Что же касается того, чтобы мы поделились с вами нашими технологическими достижениями, об этом не может быть и речи. Ваша раса переменчива и склонна к удовлетворению собственных капризов. Не в наших интересах предоставлять вам шанс расселиться по всей Галактике.
— Грубые варвары, — пробурчал Тарберт, когда ушел Эпиптикс.
— Да, обаятельными их не назовешь, — согласился Бек, — зато они не ведают о некоторых свойственных людям пороках.
— Очень утешает, — хмыкнул Тарберт, — Вы хотели бы, чтобы ваша сестра вышла замуж за кого-нибудь из них?